Il s'agit d'une phase du programme qui s'est avérée décisive en ce qui concerne la qualité générale et le taux global de réussite d'EMPRETEC. | UN | وهذه خطوة هامة في البرنامج اتضح أنها عامل حرج يؤثر على جودة امبريتيك ونجاحه بشكل عام. |
La plupart de ces nouveaux contacts ont été jugés bons ou très bons par les chefs d'entreprise et seront maintenus avec l'aide d'EMPRETEC. | UN | واعتبر منظمو المشاريع معظم هذه الاتصالات التجارية الجديدة جيدة أو جيدة جدا وسيمضون قدما فيها بمساعدة امبريتيك. |
Ces bureaux seront chargés de renforcer les réseaux régionaux et d'apporter un soutien aux programmes nationaux d'EMPRETEC. | UN | وسيضطلع هذان المكتبان بمسؤولية تعزيز الشبكات الاقليمية ودعم برامج امبريتيك الوطنية. |
Les évaluations d'impact du programme d'EMPRETEC confirment que les investissements réalisés pour développer l'entreprenariat débouchent sur la création d'emplois. | UN | وتؤكد تقييمات التأثير الصادرة عن برنامج `إمبريتيك` أن الاستثمار في تطوير تنظيم المشاريع يؤدي إلى توليد فرص عمل. |
L'analyse des politiques relatives à l'investissement avait été très utile, de même que les activités d'EMPRETEC. | UN | وكان تحليل سياسات الاستثمار مفيداً جداً، وكذلك كانت أنشطة برنامج إمبريتيك. |
À la foire mondiale d'EMPRETEC au Brésil, il a rencontré des partenaires éventuels souhaitant vendre ses produits en franchisage. | UN | واجتمع في معرض امبريتيك العالمي في البرازيل بشركاء محتملين أبدوا رغتبهم في شراء حق إنتاج منتجاته. |
En effet, aucun nouveau programme national n'a été lancé entre 1992 et 1996 et les programmes en vigueur n'ont guère reçu d'appui de la part du siège d'EMPRETEC. | UN | ولم يبدأ أي برنامج وطني جديد في الفترة ما بين 1992 و1996، وتركت البرامج القائمة بدعم ضئيل من مقر امبريتيك. |
En outre, les investissements que le siège d'EMPRETEC à Genève, a réalisés directement ou indirectement dans la recherchedéveloppement sont modestes. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقم امبريتيك الأونكتاد بجنيف إلاّ باستثمارات محدودة في البحث والتطوير، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Le module de formation d'EMPRETEC est soumis à une concurrence qui s'est considérablement intensifiée. | UN | وتزايدت المنافسة بدرجة كبيرة فيما يتعلق بعنصر التدريب في امبريتيك. |
Il a rencontré à maintes reprises des Empreteciens qui travaillaient dans la même branche que lui et a également visité la foire industrielle de sous-traitance MERCOPAR, laquelle a été organisée à Caxias do Sul en même temps que la réunion d'EMPRETEC à Porto Alegre. | UN | وقد أجرى العديد من اللقاءات مع منظمي مشاريع يعملون في مجال نشاطه، كما زار " معرض ميركوبار الصناعي للتعاقد من الباطن " الذي عقد في كاكسياس دو سول، متزامنا مع اجتماع امبريتيك العالمي في بورتو أليغري. |
À la foire mondiale d'EMPRETEC, deux Empreteciens ont accepté d'être ses agents en Argentine et en Uruguay pour y commercialiser son nouveau progiciel exploitable sur électrocardiographe. | UN | وفي معرض امبريتيك العالمي، وافق اثنان من منظمي المشاريع على أن يكونا وكيليه في اﻷرجنتين وأوروغواي لتسويق رزمة برنامجه الالكتروني الجديد الخاص بتخطيط القلب، في أولئك البلدين. |
Au Chili et au Ghana, un climat économique favorable a insufflé un grand dynamisme au secteur des PME et aidé de nombreux entrepreneurs d'EMPRETEC à atteindre leurs objectifs. | UN | وأعطى المناخ الاقتصادي المواتي في شيلي وغانا دفعة قوية لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في هذين البلدين وساعد العديد من منظمي المشاريع المشتركين في امبريتيك على بلوغ أهدافهم. |
55. Le siège d'EMPRETEC supervise des opérations dans huit pays. | UN | ٥٥ - ويخدم مقر امبريتيك حاليا ثمانية بلدان. |
Toutefois, deux missions de pays bénéficiaires entretenant des contacts avec le siège d'EMPRETEC à la CNUCED ont souligné l'utilité du programme et ont manifesté un grand intérêt pour les activités entreprises. | UN | غير أن بعثتي بلدين مستفيدين لهما حالياً اتصالات مع برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أقرتا بوضوح بأهمية البرنامج وأبدتا اهتماماً كبيراً بأنشطته. |
69. Un certain nombre de facteurs ont facilité ou entravé la réalisation des objectifs d'EMPRETEC. | UN | 69- وهناك عدد من العوامل التي يسرت أو عرقلت إنجاز أهداف برنامج إمبريتيك. |
80. Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC. | UN | 80- ويصعب العثور على بيانات مماثلة لبرامج غير برنامج إمبريتيك. |
La viabilité peut être financière, organique, opérationnelle et, dans le cas d'EMPRETEC, elle peut s'appliquer à la création de réseaux de relations. | UN | فيجوز بوجه خاص أن تشير العبارة إلى الاستدامة المالية والفنية والتشغيلية وأن تشير في حالة برنامج إمبريتيك إلى الاستدامة الشبكية. |
Sous la direction d'EMPRETEC Uganda, partenaire local du programme Empretec de la CNUCED, le module de formation Business and Enterprise Start-up Tool permettait de dispenser une formation à 600 jeunes pendant cinq jours. | UN | وبقيادة منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، النظير المحلي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، تستطيع منهجية أداة إنشاء الأعمال التجارية والمشاريع أن تقدم دورات تدريبية مدتها خمسة أيام لعدد يصل إلى 600 شاب. |
Le Centre avait activement associé plusieurs établissements d'enseignement, universités et facultés en Jordanie, à l'organisation de modules de formation à l'entreprenariat, dispensés par des formateurs certifiés d'EMPRETEC, dans le cadre de leurs unités de valeur. | UN | وقد أشرك المركز بنشاط عدة مؤسسات أكاديمية وجامعات ومعاهد في الأردن، في الحصول على وحدات التدريب على تنظيم الأعمال التي قدمها مدربون معتمدون من برنامج إمبريتيك كجزء من مخططات اعتمادها. |
h) Il existe d'autres moyens de nouer des relations d'affaires : bulletins d'information nationaux et internationaux, voyages d'étude pour le personnel national d'EMPRETEC, informations diffusées aux chefs d'entreprise par les bureaux nationaux et internationaux d'EMPRETEC sur les possibilités commerciales et sur l'évolution des techniques. | UN | )ح( اﻵليات اﻷخرى للعمل في إطار شبكات هي الرسائل اﻹخبارية الوطنية والدولية والجولات الدراسية المتعددة البرامج لموظفي إمبريتيك الوطنيين، والمكاتب الدولية والوطنية التابعة ﻹمبريتيك التي تقدم الى منظمي المشاريع المعلومات عن الفرص التجارية والتطورات التكنولوجية. |
En outre, le réseau Empretec a été renforcé, notamment grâce au lancement d'EMPRETEC Afrique en 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز شبكة برنامج تطوير المشاريع (أمبريتيك) بوسائل من بينها إطلاق برنامج تطوير المشاريع في أفريقيا في عام 2006. |
Le Centre a été supprimé en 1992 et une partie de ses fonctions ont été transférées à la CNUCED, à Genève en même temps qu'un des hauts responsables d'EMPRETEC. | UN | وتم تفكيك المركز في 1992، ونقل جزء من وظائفه إلى الأونكتاد في جنيف حيث نقل أيضاً أحد كبار موظفي الامبريتيك. |