ويكيبيديا

    "d'en élargir la portée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوسيع نطاقها
        
    • توسيع نطاقه
        
    Les parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires s'emploient à modifier la Convention en vue d'en élargir la portée. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Les parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires s'emploient à modifier la Convention en vue d'en élargir la portée. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a signifié l'intention du Conseil de reconduire les sanctions et d'en élargir la portée pour y inclure un embargo sur le bois d'oeuvre. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، بين فيه اعتزام المجلس تجديد الجزاءات وتوسيع نطاقها بحيث تشمل حظرا على الأخشاب.
    Dans cette résolution, nous avons tous réaffirmé que le multilatéralisme compte parmi les principes directeurs qui doivent régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, en vue de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN وأكدنا جميعاً مرة أخرى في هذا القرار أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات التي تجرى في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف تعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    Pour en tirer le plus grand parti, il est nécessaire d'en élargir la portée et de parvenir à accroître le nombre de participants. UN وإذا أريد للسجل أن يحقق كامل إمكانياته، فيلزم أن تزداد المشاركة فيه كما يلزم توسيع نطاقه.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que le multilatéralisme est au cœur du principe des négociations dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن تعددية الأطراف تمثل المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، بهدف المحافظة على القواعد العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Le Mouvement réaffirme que le multilatéralisme est un principe fondamental devant régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على التعددية باعتبارها المبدأ الرئيسي في التفاوض في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية صون وتعزيز قواعد عالمية وتوسيع نطاقها.
    Nous devons tous plus que jamais réaffirmer notre attachement au multilatéralisme en tant que principe fondamental des négociations dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, dans le but de conserver et de renforcer les normes universelles pertinentes, et d'en élargir la portée. UN إننا نحتاج جميعاً، أكثر من أي وقت مضى، إلى التأكيد مجدداً على التزامنا بمبدأ تعدد الأطراف بوصفه مبدأ أساسياً للمفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية المناسبة وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    L'accent a été mis sur le multilatéralisme en tant que principe fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, en vue de maintenir des normes universelles, de les renforcer et d'en élargir la portée. UN 6 - أُكد على تعددية الأطراف باعتبارها مبدءا أساسيا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية الحفاظ على القواعد المرجعية العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Dans toutes les déclarations faites aux séances plénières de cette année sans exception, les intervenants ont réaffirmé leur attachement au multilatéralisme en tant que l'un des < < principes directeurs qui doivent régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et la non-prolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée > > . UN وثمة سمة متكررة تطغى على كافة البيانات الصادرة في الجلسات العامة لهذا العام دون استثناء، تتمثل في التأكيد على الالتزام بتعددية الأطراف، باعتبارها مبدأ أساسياً في إجراء المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره، بهدف الحفاظ على القواعد الشاملة في هذا الخصوص وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    À cet égard, nous sommes heureux d'entendre quelques voix se lever au sein du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques pour proposer, notamment, d'y inscrire les armes légères, d'en revoir les catégories et d'en élargir la portée. UN ويسرنا في هذا الصدد، أن نستمع إلى بعض الأصوات من فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة تقترح أفكارا مثل إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإجراء استعراض للفئات وتوسيع نطاقها.
    L'accent a été mis sur le multilatéralisme en tant que principe fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, en vue de maintenir des normes universelles, de les renforcer et d'en élargir la portée. UN 6 - وجرى التشديد على العمل المتعدد الأطراف بوصفه مبدأً أساسيا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Par exemple, l'accès libre et les bibliothèques scientifiques virtuelles permettent d'augmenter le flux des connaissances et d'en élargir la portée, mais leur impact sera limité en l'absence de moyens humains et de certaines caractéristiques du cadre éducatif indispensables à leur bonne utilisation. UN فعلى سبيل المثال، تساعد إمكانية الاستفادة للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم في زيادة تدفقات المعارف وتوسيع نطاقها إلا أن أثرها سيكون محدودا في حال عدم توفر ما يلزم من قدرات بشرية وإطار تعليمي للاستفادة منها.
    À cet égard, Cuba considère comme totalement en vigueur et pertinente la résolution 61/62 de l'Assemblée générale intitulée < < Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > , dans laquelle il est réaffirmé que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir les négociations menées dans ce domaine en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN 12 - وفي هذا السياق، تعتبر كوبا قرار الجمعية العامة 61/62 المعنون " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " قرارا ذا صلاحية تامة وله وجاهته إذ أنه يؤكد مجددا مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الأساسي للتفاوض في هذا الميدان بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Dans sa résolution 60/59, en date du 8 décembre 2005, l'Assemblée générale réaffirme que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN يدعو قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/59 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى تعزيز التعددية بوصفه من المبادئ الأساسية للتفاوض في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    L'Union européenne tient à souligner son engagement en faveur de la résolution 56/24 T de l'Assemblée générale en date du 29 novembre 2001, dans laquelle nous avons réaffirmé que le multiculturalisme comptait parmi les principes directeurs qui doivent régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN 2 - ويرغب الاتحاد الأوروبي في توكيد التزامه بقرار الجمعية العامة 56/24 أولا المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي أكدنا فيه مجددا تعدد الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار سعيا إلى الإبقاء على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Les ÉtatsUnis conviennent que < < le multilatéralisme compte parmi les principes directeurs qui doivent régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée > > , selon les termes de la résolution 56/24 T adoptée en 2001 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN فالولايات المتحدة متفقة مع اعتبار تعدد الأطراف " مبدأ أساسياً في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها " ، كما هو مذكور في قرار الجمعية العامة 56/24 راء الذي اتخذته هذا العام.
    Dans sa résolution 59/69 du 10 décembre 2004, relative à la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, elle a réaffirmé notamment que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée. UN ففي القرار 59/69 الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، أعادت الجمعية العامة التأكيد بصفة خاصة على أن التعددية هي المبدأ الجوهري للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف الإبقاء على المعايير الدولية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    10. En outre, étant donné que l'on commence à reconnaître la complexité des écosystèmes marins et l'incertitude scientifique qui s'y attache, en particulier en haute mer, de même que le risque d'erreur dans la gestion, il convient d'accélérer l'évolution de l'aménagement des pêches, d'en élargir la portée et de modifier les attitudes. UN ٠١ - وعلاوة على ذلك، فإن الوعي الجديد بتعقد النظم اﻹيكولوجية البحرية والشكوك العلمية ذات الصلة وباحتمال الخطأ في اﻹدارة يتطلب التعجيل بتطوير إدارة مصايد اﻷسماك وتوسيع نطاقها وإحداث تغيير في المواقف المتخذة بشأنها.
    Elle estime donc qu'il faut d'abord recueillir le plus large appui possible en faveur du Registre dans sa forme actuelle avant d'envisager d'en élargir la portée. UN ومن الضروري، تبعا لذلك، الحصول على التأييد، على أوسع نطاق ممكن، للسجل في شكله الحالي قبل التفكير في توسيع نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد