Qui plus est, ce montant devrait s'appliquer à toutes les nouvelles demandes d'exploration pour un type quelconque de ressources, qu'il s'agisse de nodules polymétalliques, de sulfures polymétalliques ou d'encroûtements cobaltifères. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكون هذا الرسم مطبقا على جميع الطلبات الجديدة لاستكشاف أي نوع من الموارد، سواء أكانت عقيدات مؤلفة من عدة فلزات أو كبريتيدات متعددة الفلزات، أو القشور الغنية بالكوبالت. |
3. Cinq blocs d'encroûtements cobaltifères contigus forment un groupe de blocs d'encroûtements cobaltifères. | UN | 3 - تؤلف خمس قطع متتاخمة من القشور الغنية بالكوبالت عنقودا من قطع القشور الغنية بالكوبالت. |
Deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme contigus. Les groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères ne doivent pas nécessairement être contigus, mais ils doivent être proches les uns des autres et situés dans la même zone géographique. | UN | وتعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أي نقطة قطعتين متتاخمتين، ولا يلزم أن تكون عناقيد قطع القشور الغنية بالكوبالت متتاخمة، لكن ينبغي أن تكون على مقربة وتقع داخل ذات المنطقة الجغرافية. |
Chacun des deux secteurs est constitué de groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères qui sont répartis conformément aux paragraphes 2 et 4 de l'article 12. | UN | ويتألف كل من هذين القطاعين من مجموعات من كتل قشور الكوبالت المتراصة وفقا للفقرتين 2 و 4 من المادة 12. |
Les groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères ne doivent pas nécessairement être contigus, mais ils doivent être proches les uns des autres et entièrement situés dans une zone géographique ne dépassant pas 550 kilomètres sur 550 kilomètres. | UN | وينبغي ألا تكون مجموعات قشور الكوبالت متلاصقة، إنما تكون قريبة وتقع بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومتراً وعرضها 550 كيلومتراً. |
Le contractant a le droit exclusif d'explorer le secteur visé par le plan de travail relatif à l'exploration d'encroûtements cobaltifères. | UN | 1 - يكون للمتعاقد حق خالص في استكشاف قطاع مشمول بخطة عمل تتعلق باستكشاف القشور الغنية بالكوبالت. |
Le premier contrat d'exploration d'encroûtements cobaltifères a été signé à Tokyo le 27 janvier 2014 avec la Japan Oil, Gas and Metals National Corporation. | UN | وجرى توقيع العقد الأول لاستكشاف القشور الغنية بالكوبالت مع الشركة اليابانية الوطنية للنفط والغاز والمعادن في طوكيو، اليابان، في 27 كانون الثاني/يناير 2014. |
Les prospecteurs coopèrent avec l'Autorité à la mise en place et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation des effets potentiels sur le milieu marin de l'exploration et de l'exploitation d'encroûtements cobaltifères. | UN | 2 - يتعاون المنقبون مع السلطة في وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم الآثار المحتملة لاستكشاف القشور الغنية بالكوبالت واستغلالها على البيئة البحرية. |
1. Le contractant a le droit exclusif d'explorer le secteur visé par le plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques ou d'encroûtements cobaltifères. | UN | 1 - يكون للمتعاقد حق خالص في استكشاف قطاع مشمول بخطة عمل تتعلق باستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت. |
b) Un état de la quantité (de sulfures polymétalliques) (d'encroûtements cobaltifères) prélevés à titre d'échantillons ou à des fins d'expérimentation; | UN | (ب) وبيان عن كمية (الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) المستخرجة كعينات أو لأغراض الاختبار؛ |
10.4 Le Contractant conserve en bon état une fraction représentative des échantillons et des carottes (de sulfures polymétalliques) (d'encroûtements cobaltifères) prélevés au cours de l'exploration jusqu'à l'expiration du présent contrat. | UN | 10-4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية (للكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
e) Un état de la quantité (de sulfures polymétalliques) (d'encroûtements cobaltifères) prélevés à titre d'échantillons ou aux fins d'expérimentation; et | UN | (هـ) وبيان بكمية (الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛ |
1. Le contractant a le droit exclusif d'explorer la zone visée par le plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques ou d'encroûtements cobaltifères. | UN | 1 - يكون للمتعاقد حق خالص في استكشاف قطاع مشمول بخطة عمل تتعلق باستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت. |
1. Aux fins du présent Règlement, on entend par < < bloc d'encroûtements cobaltifères > > une maille ou plusieurs mailles d'une grille définie par l'Autorité, qui peut être carrée ou rectangulaire, d'une superficie de 20 kilomètres carrés au maximum. | UN | 1 - لأغراض هذا النظام، " قطعة القشور الغنية بالكوبالت " خلية أو أكثر في شبكة بالشكل الذي تقدمه السلطة، قد تكون مربعة أو مستطيلة الشكل ولا تزيد مساحتها عن 20 كيلومترا مربعا. |
b) Un état de la quantité d'encroûtements cobaltifères prélevés à titre d'échantillons ou à des fins d'expérimentation; | UN | (ب) وبيان عن كمية القشور الغنية بالكوبالت المستخرجة كعينات أو لأغراض الاختبار؛ |
e) Un état de la quantité d'encroûtements cobaltifères prélevés à titre d'échantillons ou aux fins d'expérimentation; et | UN | (هـ) وبيان بكمية القشور الغنية بالكوبالت التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛ |
En fin de compte, la nature des considérations écologiques associées aux essais d'extraction des sulfures polymétalliques et gisements d'encroûtements cobaltifères dépend du type de technologie utilisée et de l'échelle des opérations, lesquelles demeurent actuellement en grande partie inconnues. | UN | 22 - وفي التحليل النهائي، ستتوقف طبيعة الاعتبارات البيئية المرتبطة باختبارات التعدين للكبريتيدات المتعددة الفلزات ورواسب القشور الغنية بالكوبالت على نوع التكنولوجيا المستخدمة في التعدين وحجم العملية. |
Peu d'études ont été consacrées aux communautés vivant sur les affleurements rocheux et à la surface des encroûtements et aux processus bactériaux et microbiologiques qui pourraient favoriser la croissance d'encroûtements cobaltifères; la concentration des traces de métaux n'a pas été étudiée. | UN | ولم يهتم سوى عدد أقل من الدراسات بالمجموعات الإحيائية التي تعيش على وجه الطبقة الصخرية وعلى سطح القشور والعمليات البكتيرية أو الجرثومية التي قد تكون عاملا مساعدا في نمو قشور الكوبالت كما لم تدرس تركزات معادن الأثر. |
Les grappes de blocs d'encroûtements cobaltifères ne doivent pas nécessairement être contiguës, mais elles doivent être proches les unes des autres et entièrement situées dans une zone géographique ne dépassant pas 550 kilomètres sur 550 kilomètres. | UN | وينبغي ألا تكون مجموعات قطع قشور الكوبالت متلاصقة، إنما تكون قريبة وتقع بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومتراً وعرضها 550 كيلومتراً. |
Le contractant a le droit exclusif d'explorer le secteur visé par le plan de travail relatif à l'exploration d'encroûtements cobaltifères. | UN | 1 - يكون للمتعاقد حق خالص في استكشاف قطاع مشمول بخطة عمل تتعلق باستكشاف قشور الكوبالت. |