ويكيبيديا

    "d'enfants ayant des besoins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال ذوي الاحتياجات
        
    • التلاميذ ذوي الاحتياجات
        
    Mettre en place des services d'appui et de conseil aux familles d'enfants ayant des besoins spéciaux, y compris le conseil individuel et social; UN تقديم خدمات الدعم والإرشاد الأسري لعائلات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بما فيه الإرشاد الفردي والجماعي؛
    Ces possibilités sont ouvertes à trois catégories d'enfants ayant des besoins particuliers, à savoir ceux qui présentent des déficiences visuelles, ceux qui ont des déficiences auditives et ceux qui ont des difficultés d'apprentissage. UN وتوفر ماليزيا تسهيلات تعليمية لثلاثة أنواع من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وهم: الأطفال الذين يعانون إعاقة بصرية، والأطفال الذين يعانون إعاقة سمعية، والأطفال الذين يواجهون صعوبة في التعلم.
    De même, il faudrait mettre en place des programmes communautaires pour aider les familles et les parents d'enfants ayant des besoins spéciaux; UN وبالمثل، ينبغي بدء تنفيذ برامج على صعيد المجتمعات المحلية لمساعدة أسر وآباء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    En particulier, depuis que le Danemark a souscrit à la Déclaration de Salamanque en 1994, son objectif politique est d'offrir un enseignement de type général à un plus grand nombre d'enfants ayant des besoins spéciaux. UN وخصوصاً منذ انضمام الدانمرك إلى بيان سالامانكا في عام 1994، وكان الهدف السياسي يتمثل في تقديم تعليم إلى عدد أكبر من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة يتصل بالتعليم العام.
    Son application devrait contribuer à réduire sensiblement le nombre d'enfants ayant des besoins spéciaux, en particulier d'enfants issus de milieux défavorisés, placés dans des écoles spéciales. UN ويتوقع أن يسهم إسهاماً هاماً في الحد من عدد التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، ولا سيما التلاميذ المحرومين اجتماعياً الملتحقين بمدارس مخصصة لهم.
    Le Friendship Circle : organisation œuvrant auprès d'enfants ayant des besoins spéciaux qui connaît la croissance la plus rapide, le Friendship Circle compte plus de 79 sites et près de 11 000 volontaires dans le monde entier. UN حلقة الصداقة: لحلقة الصداقة، وهي الأسرع نموا بين منظمات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، أكثر من 79 موقعا في أنحاء العالم ويعمل بها ما يقرب من 000 11 متطوع.
    Ont été adoptées en 2002 les lois relative à l'enseignement préscolaire, à l'enseignement primaire, à l'enseignement secondaire, à l'enseignement professionnel et à la formation pour adultes; la loi relative à l'éducation d'enfants ayant des besoins particuliers a été adoptée en 2004 et la loi sur l'enseignement supérieur en 2003. UN وقد اعتمدت القوانين التالية في عام 2002: قانون التعليم قبل المدرسي، وقانون التعليم الابتدائي، وقانون المدارس الثانوية، وقانون التعليم المهني، وقانون تعليم الكبار، وقانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المعتمد في عام 2004 وقانون التعليم العالي المعتمد في عام 2005.
    202. La loi relative à l'éducation d'enfants ayant des besoins particuliers fixe les modalités de l'enseignement et de la réadaptation de ces enfants à partir du moment où ces besoins sont identifiés. UN 202- وينص قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة على التعليم الإلزامي، أي التعليم وإعادة التأهيل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة منذ لحظة تحديد احتياجات الطفل الخاصة.
    330. Le nombre d'enfants ayant des besoins spéciaux scolarisés au niveau de l'enseignement de base et secondaire en 2008/09 a atteint 50 440 élèves des deux sexes. UN 330- وقد بلغ عدد الملتحقين بالتعليم من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في عام 2008/2009، 440 50 طالباً وطالبة في المرحلتين الأساسية والثانوية.
    Son Plan national d'action pour les enfants 2011-2015 se propose, entre autres objectifs, d'abaisser à 5,5 % la proportion d'enfants ayant des besoins spéciaux et d'assurer l'assistance et la prise en charge de 80 % d'entre eux. UN وتهدف خطة عملها الوطنية بشأن الأطفال للفترة 2011-2015، فيما تهدف، إلى خفض نسبة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى 5,5 في المائة وتقديم المساعدة والرعاية إلى 80 في المائة منهم.
    Le Gouvernement a engagé ses propres départements et organes, ainsi que les ONG concernées à exécuter des programmes de formation pour les personnes qui s'occupent d'enfants dans tous les domaines de la fourniture de services et pour les personnes qui s'occupent d'enfants ayant des besoins spéciaux ou d'enfants vivant dans des conditions difficiles. UN :: وجهت الحكومة الأجهزة الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية إلى تنفيذ برامج تدريبية للمتعاملين مع الأطفال في كافة المجالات الخدمية وكذا المتعاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأطفال في الظروف الصعبة.
    Appui et encouragement au secteur communautaire bénévole afin qu'il crée et administre des établissements d'enseignement pour les enfants et fournisse des services, gratuitement ou contre une rémunération modeste, à des groupes d'enfants ayant des besoins spéciaux, des enfants de famille à bas revenu, des enfants ayant des difficultés d'apprentissage et des enfants handicapés; UN 4- دعم وتشجيع القطاع الأهلي التطوعي لإنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية للأطفال وتقديم خدمات مجانية أو مقابل رسوم منخفضة لفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لذوي الدخل المتدني وبطيئي التعلم والمعاقين؛
    Ces projets, qui seront exécutés par l'UNICEF, ont pour objet d'améliorer l'accès des jeunes enfants à des services de base préventifs et curatifs en matière de santé et de nutrition qui seront d'une bonne qualité; de promouvoir des pratiques d'intervention rapide; de permettre aux parents d'enfants ayant des besoins spéciaux à les soigner et à les éduquer; et d'améliorer les garderies d'enfants. UN ويهدف المشروعان اللذان ستتولى تنفيذهما اليونيسيف إلى تحسين استفادة الأطفال الصغار من التدابير الصحية الوقائية والعلاجية والتغذوية الأساسية الجيدة؛ وتشجيع ممارسات التدخل المبكر؛ وتمكين آباء وأمهات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال رعاية أطفالهم وتعليمهم؛ وتحسين مراكز الرعاية النهارية.
    c) De dispenser régulièrement une formation aux parents nourriciers, notamment de leur inculquer les compétences professionnelles nécessaires pour s'occuper d'enfants ayant des besoins particuliers; UN (ج) توفير تدريب منتظم للأسر الحاضنة، يشمل جملة أمور منها المهارات المهنية لرعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    d) Le nombre d'enfants ayant des besoins particuliers placés en famille d'accueil demeure faible; UN (د) استمرار انخفاض عدد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المودعين لدى أُسرٍ حاضنة؛
    Il a ainsi été possible de multiplier les placements éducatifs d'enfants ayant des besoins spéciaux au-delà de la capacité d'accueil des internats et les internats d'enseignement spécialisé ont pu accueillir des enfants ayant des difficultés d'apprentissage ou polyhandicapés. UN وأدى ذلك إلى التحاق عدد كبير من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم يتجاوز القدرة الاستيعابية للمدارس الداخلية وإلى فتح المدارس التعليمية الداخلية الخاصة للمتعلمين الذين يواجهون صعوبات أو ذوي الإعاقات المتعددة.
    Les auteurs de la communication conjointe indiquent que les personnes handicapées et les parents d'enfants ayant des besoins spéciaux sont souvent méprisés dans la société. UN 9- ذكرت الورقة المشتركة أن المجتمع كثيراً ما ينظر بعين الازدراء إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وآباء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Évalué selon le système alternatif de collecte de données, le taux de variation du nombre d'enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux pris en charge en 2008 et en 2007 a été de 11,2 % (1 453 en 2007 et 1 616 en 2008). UN ووفقاً للنظام البديل لجمع المعلومات، بلغت النسبة المئوية لتغير نطاق رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة 11.2 في المائة في عام 2008 بالمقارنة مع عام 2007 (453 1 في عام 2007 و616 1 في عام 2008).
    37. Les États devraient offrir des possibilités de garde journalière, y compris la prise en charge par l'école toute la journée, et des services de prise en charge ponctuelle, afin de permettre aux parents de mieux s'acquitter de leurs responsabilités familiales, y compris des responsabilités supplémentaires inhérentes à la prise en charge d'enfants ayant des besoins spéciaux. UN 37 - وينبغي أن تضمن الدول توفير فرص تقديم خدمات الرعاية النهارية، بما في ذلك تطبيق التوقيت الدراسي المستمر، والرعاية المؤقتة التي تمكّن الوالدين من التعامل الأفضل مع مجمل مسؤولياتهم تجاه الأسرة، بما في ذلك المسؤوليات الإضافية المتصلة برعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    37. Les États devraient offrir des possibilités de garde journalière, y compris la prise en charge par l'école toute la journée, et des services de prise en charge ponctuelle, afin de permettre aux parents de mieux s'acquitter de leurs responsabilités familiales, y compris des responsabilités supplémentaires inhérentes à la prise en charge d'enfants ayant des besoins spéciaux. Prévenir la séparation des familles UN 37- وينبغي أن تضمن الدول توفير فرص تقديم خدمات الرعاية النهارية، بما في ذلك تطبيق التوقيت الدراسي المستمر، والرعاية المؤقتة التي تمكّن الآباء من التعامل الأفضل مع مجمل مسؤولياتهم تجاه الأسرة، بما في ذلك المسؤوليات الإضافية المتصلة برعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ainsi, l'Unité de l'éducation spéciale, en collaboration avec le Centre de perfectionnement, d'expérimentation et de recherche pédagogiques et la Coordination du programme Enlaces, a organisé d'importantes activités de perfectionnement et de formation des enseignants et autres professionnels de l'éducation d'enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN وهكذا، نظمت وحدة التعليم الخاص، بالتعاون مع مركز تطوير الكفاءات والتجارب والبحوث التربوية والتنسيق التابع لبرنامج الاتصال (ENLACE)، أنشطة ذات أهمية لتطوير الكفاءات وتدريب الأساتذة وغيرهم من المهنيين الذين يعلمون التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد