ويكيبيديا

    "d'enfants qui vivent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأطفال الذين يعيشون
        
    • والأطفال الذين يعيشون
        
    Le nombre important, et qui ne cesse de croître, d'enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue est également un sujet de préoccupation. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    791. Le Comité est très préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui vivent dans la pauvreté dans l'État partie. UN 791- يساور اللجنة قلقٌ بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون حالة فقرٍ في الدولة الطرف.
    1101. Le Comité est préoccupé par le nombre important et de plus en plus grand d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et qui figurent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés en Inde. UN 1101- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير المتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يشكلون إحدى مجموعات الأطفال الأكثر تهميشاً في الهند.
    1101. Le Comité est préoccupé par le nombre important et de plus en plus grand d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et qui figurent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés en Inde. UN 1101- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير المتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يشكلون إحدى مجموعات الأطفال الأكثر تهميشاً في الهند.
    Nous ne pouvons nous permettre de décevoir les attentes des millions d'hommes, de femmes et d'enfants qui vivent dans la pauvreté. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    Nous devons faire des efforts particuliers en ce qui concerne les millions d'hommes, de femmes et d'enfants qui vivent dans la pauvreté. UN وعلينا أن نبذل جهودا خاصة من أجل ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    45. Le Comité s'inquiète du grand nombre d'enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, notamment dans les centres urbains comme Téhéran et Ispahan, où ils comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés d'Iran. UN 45- يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الغفيرة من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ولا سيما في المراكز الحضرية مثل طهران وأصفهان، وهم أكثر جماعات الأطفال تهميشا في إيران.
    86. Le Comité est préoccupé par le nombre important et de plus en plus grand d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et qui figurent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés en Inde. UN 86- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يشكلون إحدى مجموعات الأطفال الأكثر تهميشاً في الهند.
    66. Le Comité s'inquiète du grand nombre d'enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, notamment dans les centres urbains comme Téhéran et Ispahan, où ils comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés d'Iran. UN 66- يثير قلق اللجنة الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع خاصة في المراكز الحضرية مثل طهران وأصفهان، والذين هم من أكثر فئات الأطفال معاناة من التهميش في إيران.
    Il est inquiétant de constater qu'un certain nombre d'enfants qui vivent et travaillent dans les rues de Vientiane proviennent de communautés villageoises réinstallées; on ne peut qu'y voir un signe clair de la vulnérabilité provoquée par le déplacement et la réinstallation chez les enfants et chez les jeunes. UN وأشار الوفد مع القلق إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في شوارع العاصمة ينتمون إلى المجموعات التي أعيد توطينها في مناطق جديدة؛ وهذا دليل واضح على الحالة الهشة للغاية التي تسود أوساط الأطفال والشباب جراء نقلهم من ديارهم وإعادة توطينهم في أماكن أخرى.
    499. Le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, en particulier dans des métropoles telles que Téhéran, Ispahan, Machhad et Chiraz. UN 499- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وبخاصة في المراكز الحضرية مثل طهران، وأصفهان، ومشهد وشيراز.
    281. Le Comité se déclare préoccupé par le nombre considérable d'enfants qui vivent dans les rues et note que ces enfants ne sont aidés en général que par des organisations non gouvernementales. UN 281- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتلاحظ أن المساعدة تقدم لهؤلاء الأطفال، بصورة أساسية من منظمات غير حكومية.
    186. Le Comité fait de nouveau part de sa profonde préoccupation au sujet du nombre élevé d'enfants qui vivent dans les rues et de leur vulnérabilité particulière à diverses formes de violences et d'atteintes, dont l'exploitation et les sévices sexuels, l'exploitation économique et la consommation de drogues. UN 186- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتعرضهم بصفة خاصة لأشكال متنوعة من العنف والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، والاستغلال الاقتصادي وتعاطي المخدرات.
    67. Le Comité exprime de nouveau sa préoccupation (CRC/C/15/Add.255, par. 68) quand au grand nombre d'enfants qui vivent et travaillent dans les rues et à la vulnérabilité de ces enfants à diverses formes de violence, notamment les abus sexuels et l'exploitation économique. UN 67- تعرب اللجنة مجدداً عن شعورها بالقلق (CRC/C/15/Add.255، الفقرة 68) إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وإزاء تعرض هؤلاء الأطفال لأشكال مختلفة من العنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي و الاستغلال الاقتصادي.
    170. Le Comité demeure préoccupé face au grand nombre d'enfants qui vivent et travaillent dans la rue, en particulier dans le secteur informel où ils sont exposés aux mauvais traitements, y compris aux violences sexuelles, et à d'autres formes d'exploitation qui leur rendent extrêmement difficile la fréquentation régulière de l'école (art. 10). UN 170- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، ما ساهم بشكل كبير في تدني مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10).
    24. Le Comité demeure préoccupé face au grand nombre d'enfants qui vivent et travaillent dans la rue, en particulier dans le secteur informel où ils sont exposés aux mauvais traitements, y compris aux violences sexuelles, et à d'autres formes d'exploitation qui leur rendent extrêmement difficile la fréquentation régulière de l'école (art. 10). UN 24- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي حيث يكونون عرضة للإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، وغيره من أشكال الاستغلال، حتى تدنى بشكل كبير مستوى الالتحاق بالمدارس العادية (المادة 10).
    Nous réaffirmons notre engagement de contribuer au développement des 49 PMA et d'améliorer la vie des plus de 600 millions de femmes, d'hommes et d'enfants qui vivent dans ces pays. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتنمية أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً وبتحسين معيشة أكثر من 600 مليون من الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في هذه البلدان.
    Nous réaffirmons notre engagement de contribuer au développement des 49 PMA et d'améliorer la vie des plus de 600 millions de femmes, d'hommes et d'enfants qui vivent dans ces pays. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتنمية أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً وبتحسين معيشة أكثر من 600 مليون من الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد