ويكيبيديا

    "d'engagement de dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزام بمصروفات متنوعة
        
    • المنشئة للالتزام
        
    • المخصصات المأذون بها
        
    • بالدخول في التزامات
        
    • الالتزام المعتمدة
        
    • الالتزام هذه
        
    • الالتزامات المتنوعة
        
    • الالتزام الممنوحة
        
    • التزام متنوعة
        
    • والنفقات المأذون
        
    • إنشاء الالتزامات
        
    • التزام على حدة
        
    • التزام مناسبة
        
    • التزام بمصروفات متنوعة
        
    • العامة سلطة الالتزام
        
    Le Tribunal souscrit à la recommandation des commissaires aux comptes concernant le respect des procédures établies régissant l'emploi des documents d'engagement de dépenses. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    La Mission a pris des mesures en vue de réduire au minimum l'utilisation des documents d'engagement de dépenses pour les activités d'achat. UN قامت البعثة بخطوات لتقليص استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة في أنشطة المشتريات.
    Lorsque la dépense à engager est égale ou supérieure à 2 500 dollars, lesdites observations sont également jointes aux documents d'engagement de dépenses soumis au Contrôleur. UN وفي الحالات التي تتعلق بمشتريات بمبلغ 500 2 دولار أو أكثر، ترفق هذه الملاحظات الخطية أيضا بالمستندات ذات الصلة المنشئة للالتزام والمقدمة إلى المراقب المالي.
    i) Les dépenses sont imputées sur les autorisations d'engagement de dépenses. UN ' 1` تتكبد النفقات مقابل المخصصات المأذون بها.
    Autorisations d'engagement de dépenses ont été accordées (ONUCI et équipe d'appui à l'AMISOM). UN إذنان بالدخول في التزامات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Si les contributions annoncées au dernier trimestre de 2014 n'arrivaient pas, l'autorisation d'engagement de dépenses devrait être utilisée à hauteur d'un montant estimatif de 6 974 900 dollars pour couvrir le déficit de 2014. UN بيد أنه إذا لم تتحقق التعهدات المتوقعة في الربع الأخير من عام 2014، فإنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ تقديري قدره 000 974 6 دولار من سلطة الالتزام المعتمدة لتغطية العجز في عام 2014.
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    L'Administration a informé le Comité que l'ATNUTO avait pris note de la nécessité de se conformer rigoureusement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. UN أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحاطت علما بضرورة التقيد الصارم بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    Le Tribunal devrait veiller à ce que soient intégralement respectées les procédures établies qui interdisent l'emploi de documents d'engagement de dépenses pour conserver des crédits aux fins du financement de frais de voyage et de l'achat de biens et de services. UN ينبغي للمحكمة ضمان الامتثال التام للإجراءات المقررة التي لا تجيز استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة لحجز اعتمادات للسفر ولشراء السلع والخدمات.
    Documents d'engagement de dépenses UN وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة
    Le Comité recommande à l'Administration de rappeler avec insistance à la MINUBH qu'il est impératif de se conformer intégralement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. UN يوصي المجلس بأن تؤكد الإدارة للبعثة وجوب الامتثال التام للإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    5.7 Les paiements sont faits sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les marchandises ou services ont été effectivement fournis conformément aux dispositions des documents d'engagement de dépenses, que ces marchandises ou services n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement, et que le paiement est bien exigible. UN 5-7 يتم الدفع على أساس القسائم وغيرها من المستندات الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات قد وردت وفقاً للوثائق المنشئة للالتزام. وأنه لم يسبق الدفع. وأن الدفع مستحق على النحو الواجب.
    5.7 Les paiements sont faits sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les marchandises ou services ont été effectivement fournis conformément aux dispositions des documents d'engagement de dépenses, que ces marchandises ou services n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement, et que le paiement est bien exigible. UN ٥-٧ يتم الدفع على أساس القسائم وغيرها من المستندات الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات قد وردت وفقاً للوثائق المنشئة للالتزام. وأنه لم يسبق الدفع، وأن الدفع مستحق على النحو الواجب.
    i) Les dépenses sont imputées sur les autorisations d'engagement de dépenses. UN ' 1` يجرى تسجيل النفقات مقابل المخصصات المأذون بها.
    i) Les dépenses sont imputées sur les autorisations d'engagement de dépenses. UN ' 1` تحمّل النفقات على المخصصات المأذون بها.
    Le Comité estime que le Secrétaire général aurait dû demander une autorisation d'engagement de dépenses pour les 469 000 dollars manquants. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن يطلب الأمين العام الإذن بالدخول في التزامات لتغطية الرصيد المتبقي البالغ 000 469 دولار.
    Le Comité estime que le Secrétaire général aurait dû demander une autorisation d'engagement de dépenses pour les 469 000 dollars manquants. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن يطلب الأمين العام الإذن بالدخول في التزامات لتغطية الرصيد المتبقي البالغ 000 469 دولار.
    Autorisation d'engagement de dépenses approuvée par l'Assemblée générale dans la résolution 66/246 n'entraînera pas d'ouverture de crédits durant l'exercice 2012-2013 UN سلطة الالتزام المعتمدة بموجب القرار 66/246 التي لن تُطلب لها أية مخصصات خلال فترة السنتين 2012-2013
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    Examiner et viser les documents d'engagement de dépenses UN استعراض وثائق الالتزامات المتنوعة والتصديق عليها
    Selon la délégation allemande, le pouvoir d'engagement de dépenses du Secrétaire général devra être adapté compte tenu du niveau prévisible des recettes. UN ومن رأي الوفد اﻷلماني أنه ينبغي تعديل سلطة الالتزام الممنوحة لﻷمين العام وفق مستوى اﻹيرادات التي يمكن التنبؤ بها.
    Qui plus est, 38 documents d'engagement de dépenses, totalisant 1 920 000 dollars, n'avaient pas été approuvés ni signés par l'agent ordonnateur et 9 documents, d'un montant total de 24 326 dollars, n'avaient pas été certifiés. UN وإضافة إلى ذلك، لم يوافق/يوقع موظف الاعتماد على 38 وثيقة التزام متنوعة تبلغ قيمتها 1.92 مليون دولار ولم يتم التصديق على 9 وثائق التزام متنوعة يبلغ مجموع قيمتها 326 24 دولار.
    Ayant promulgué le règlement N° 1999/27 de la MINUK en date du 22 décembre 1999 sur l'approbation du budget consolidé du Kosovo et sur l'autorisation d'engagement de dépenses pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2000, UN وقد أصدر القاعدة التنظيمية رقم 1999/27 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، المتعلقة بالموافقة على الميزانية الموحدة والنفقات المأذون بها لكوسوفو للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000،
    Une demande d'achat n'est pas un document d'engagement de dépenses valable et ne doit pas être utilisé pour créer un engagement. UN إن طلب التوريد ليس وثيقة صحيحة ملزمة، ولا ينبغي أن يستخدم في إنشاء الالتزامات.
    b) Que l'Administration continue de procéder à des rapprochements entre les soldes des engagements non réglés et le rapport de la BNP Paribas sur les engagements non réglés pour chaque document d'engagement de dépenses, et inscrive l'ajustement correspondant dans les comptes de l'exercice budgétaire auquel il se rapporte (par. 40); UN (ب) أن تواصل التوفيق بين أرصدة الالتزامات غير المصفاة وتقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم، على أساس كل التزام على حدة وأن تدرج التسوية المعنية في الفترة المالية المتعلقة بها (الفقرة 40)؛
    Tous les engagements de dépenses doivent être étayés par un document d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN ويجب أن يكون كل التزام مؤيدا بوثيقة التزام مناسبة.
    Le Groupe des opérations de transit a refusé d'assurer certains envois parce que les demandes d'assurance n'étaient pas accompagnées du formulaire d'engagement de dépenses voulu. UN ولوحظ أن وحدة عمليات الشحن رفضت عمل تأمين على الشحنات ﻷن طلبات التأمين لم تكن مصحوبة بوثيقة التزام بمصروفات متنوعة.
    Dans son dernier rapport en date, le Secrétaire général rappelle que le montant de cette autorisation d'engagement de dépenses correspond à celui des contributions non reçues au titre de la composante internationale au 16 décembre 2013 (voir A/69/536, par. 32). UN ويشير الأمين العام في تقريره الأخير إلى أن المبلغ الذي خولته الجمعية العامة سلطة الالتزام به يمثل قيمة العجز في التبرعات المتعهد بتقديمها للعنصر الدولي في 16 ديسمبر 2013 (انظر A/69/536، الفقرة 32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد