ويكيبيديا

    "d'engagements de durée déterminée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعقود محددة المدة
        
    • التعيينات المحددة المدة
        
    • التعيين المحدد المدة
        
    • تعيينات محددة المدة
        
    • عقد محدد المدة
        
    • عقود محدودة المدة
        
    • تعيينا محدد المدة
        
    • للتعيينات المحددة المدة
        
    Il n'est donc plus nécessaire de veiller à ce que les nationaux de certains États Membres ne soient pas tous employés en vertu d'engagements de durée déterminée du fait de leur détachement. UN وقد اختفت اﻵن أي ضرورة ربما تكون قد نشأت لتجنب ارتباط جميع مواطني بعض الدول اﻷعضاء المعينين بعقود محددة المدة بوضع إعارتهم.
    Recommande de surseoir à toute décision concernant l'octroi éventuel d'une prime de fin de service aux titulaires d'engagements de durée déterminée tant que la Commission de la fonction publique internationale n'aura pas conclu ses travaux sur la question. UN توصي بإرجاء اتخاذ قرار بشأن منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    La délégation russe est aussi favorable à ce qu'on fixe un rapport entre le nombre d'engagements de carrière et le nombre d'engagements de durée déterminée pour toutes les autres catégories de postes. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا تحديد نسبة مماثلة للتعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة في كل الفئات اﻷخرى من الوظائف.
    Ces fonctionnaires pourraient continuer d'être employés en vertu d'engagements de durée déterminée tant que l'Organisation aurait besoin de leurs services; UN وتمدد التعيينات المحددة المدة لهؤلاء الموظفين ما دامت هناك حاجة إلى خدماتهم؛
    En réponse au séisme qui a frappé Haïti, le Secrétariat a lui-même adopté des mesures spéciales permettant le recrutement rapide de candidats extérieurs au système sur la base d'engagements de durée déterminée. UN ومن أجل الاستجابة للزلزال في هايتي، اتخذت الأمانة العامة أيضا تدابير خاصة تتيح التوظيف السريع لمرشحين خارجيين إضافيين في تعيينات محددة المدة.
    Ayant demandé des éclaircissements, il a été précisé au Comité que les fonctionnaires auxquels il n'est pas proposé d'engagement continu peuvent demeurer au service de l'Organisation dans le cadre d'engagements de durée déterminée et pourraient de nouveau prétendre ultérieurement à un engagement continu. UN ولدى الاستفسار، قُدّم توضيح إلى اللجنة مفاده أن الموظفين الذين لا يُمنحون تعيينا مستمرا يمكنهم مواصلة العمل لدى المنظمة بعقود محددة المدة وقد يصبحون من جديد مؤهلين لنيل عقد مستمر في مرحلة لاحقة.
    Le Règlement assure également aux fonctionnaires dotés d'engagements temporaires ou continus moins de protection contre le licenciement que les fonctionnaires dotés d'engagements de durée déterminée. UN كما يمنح النظام الموظفين في التعيينات المؤقتة أو المستمرة حماية من الطرد أقل مما يمنحه للموظفين المعينين بعقود محددة المدة.
    Elle a également recommandé qu'une indemnité pour perte d'emploi à la fin du service destinée aux titulaires d'engagements de durée déterminée qui quittent leurs fonctions après 10 années de service ou plus soit instituée dans les organisations qui ont adopté et appliquent le nouveau régime des engagements. UN وتوصي أيضا بتطبيق منح مدفوعات انتهاء خدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد 10 أعوام أو أكثر من خدمتهم في المنظمات التي أدخلت ونفذت إطار العمل التعاقدي الجديد.
    Sur ce total, 1 535 personnes avaient été engagées en vertu d'engagements de durée limitée, 1 500 en vertu d'engagements de durée déterminée au titre de la série 100 valables exclusivement pour une mission donnée, 336 étaient des agents du Service mobile et les 550 autres étaient détachés par le Siège ou par d'autres bureaux. UN ومن هؤلاء الموظفين الدوليين البالغ عددهم 921 3 موظفا، كان 535 1 موظفا يعملون بعقود محدودة المدة، و 500 1 موظف بعقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 للخدمة في بعثة معينة، و 336 منهم كانوا موظفين ميدانيين، والباقون، وعددهم 550 موظفا، كانوا منتدبين من المقر والمكاتب الأخرى.
    Aucun accord n'étant intervenu en vue d'établir une proportion égale (50 %) d'engagements de durée déterminée et d'engagements permanents, il n'a pas été pris de mesure à ce sujet. UN ونظرا لعدم حدوث أي اتفاق بشأن نسبة اﻟ ٥٠/٥٠ بين التعيينات بعقود محددة المدة والتعيينات الدائمة، فلم يتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    Le Groupe est parfaitement conscient que les engagements temporaires sont, par nature, limités dans leur durée et que, conformément à la résolution 63/250, les détenteurs d'engagements de durée déterminée ne devront pas escompter le renouvellement ou la conversion de leur contrat. UN 25 - وقال إنها تفهم أن التعيينات المؤقتة محدودة المدة بحكم طبيعتها وأنه، عملا بالقرار 63/250، لن يتوقع المعينون بعقود محددة المدة تجديد عقودهم أو تحويلها.
    Il a pressé les organisations de définir les critères pour l'octroi d'engagements de durée déterminée et d'engagements ne conférant pas la qualité de fonctionnaire afin d'éliminer les disparités provenant du fait que des fonctionnaires accomplissaient les mêmes tâches que des non-fonctionnaires. UN وحث الممثل المنظمات على تحديد معايير تطبيق التعيينات المحددة المدة وعقود غير الموظفين، وذلك لإزالة التباين الذي ينتج عندما يقوم موظفون بنفس المهام التي يقوم بها غير الموظفين.
    10. Un autre facteur qui a beaucoup contribué à atténuer les différences entre engagements de carrière et engagements de durée déterminée, du point de vue de la durée de service, est l'abondante jurisprudence du Tribunal administratif concernant le non-renouvellement d'engagements de durée déterminée. UN ١٠ - وثمة عنصر مهم آخر يتمثل في تقليل الفوارق بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة فيما يتعلق بمدة الخدمة، وهو الاختصاص الموسع للمحكمة اﻹدارية بشأن عدم تجديد التعيينات المحددة المدة.
    12. Sont employés au titre d'engagements de durée déterminée les agents engagés pour des périodes déterminées aux fins d'exercer des fonctions relevant des activités ordinaires et permanentes des organisations. UN 12 - تغطي التعيينات المحددة المدة عمل الموظفين المعينين لفترات محددة من الزمن لأداء مهام تكوّن جزءا من أنشطة المنظمة العادية والمستمرة.
    Ainsi, il devra valider la formation des titulaires d'engagements de durée déterminée souhaitant être inscrits sur le fichier des candidats, qui sont considérés comme des candidats internes. UN وسيكون على الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة الراغبين في أن تُدرج أسماؤهم في قائمة المرشحين المقبولين ومن ثم أن يُعتبروا مرشحين داخليين أن يحصلوا على تصديق الوحدة على مؤهلاتهم التعليمية.
    En conséquence, la non-prorogation d'engagements de durée déterminée n'ouvre droit au paiement d'aucune indemnité. UN ومن ثم، فإن عدم تمديد عقد محدد المدة لا يستتبع دفع أي تعويض.
    :: Inchangé, sinon que les titulaires d'engagements de durée indéterminée seraient ajoutés à la liste des fonctionnaires qui seraient maintenus en fonctions de préférence aux titulaires d'engagements de durée déterminée. UN :: لا تغيير، باستثناء إضافة الموظفين المعينين تعيينات مستمرة إلى قائمة الموظفين الذين ستكون لهم أفضلية الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة.
    Un guide relatif au non-renouvellement d'engagements de durée déterminée, faisant fond sur les enseignements tirés de l'expérience, a été publié en août 2010. UN 236 - صدر في آب/أغسطس 2010 " دليل الدروس المستفادة " الذي يركز على عدم التجديد للتعيينات المحددة المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد