En outre, les commissions d'enquête internationales peuvent jouer un rôle important dans la promotion d'enquêtes nationales futures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجان التحقيق الدولية أن تؤدي دوراً قيماً في تعزيز التحقيقات الوطنية اللاحقة. |
5. La collaboration entre le HautCommissariat et les commissions d'enquête internationales et les missions d'établissement des faits a évolué au cours des dernières années. | UN | 5- وعلى مدى السنوات الأخيرة تطور عمل مفوضية حقوق الإنسان مع لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق. |
Les tribunaux spéciaux n'ont compétence que pour juger des affaires très spécifiques dont ils sont saisis par des commissions d'enquête internationales ou locales; toutes les affaires qui leur ont été soumises ont été réglées. | UN | والمحاكم الخاصة تختص فقط بنظر قضايا محددة جدا تعرضها عليها لجان التحقيق الدولية والمحلية؛ وقد تم تناول جميع القضايا التي عرضت. |
5. Demande aux Gouvernements estonien et letton d'appliquer strictement les recommandations que des experts internationaux impartiaux ont formulées sur la base des conclusions des diverses missions d'enquête internationales envoyées dans ces pays; | UN | " ٥ - تهيب بحكومتي استونيا ولاتفيا أن تنفذا تنفيذا كاملا توصيات الخبراء الدوليين المحايدين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛ |
" 5. Engage les Gouvernements estonien et letton à prendre les mesures concrètes voulues pour appliquer les recommandations que le Secrétaire général et des experts internationaux ont formulées sur la base des conclusions des diverses missions d'enquête internationales envoyées dans ces pays; | UN | ٥ - تدعو حكومتي استونيا ولاتفيا إلى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ توصيات اﻷمين العام فضلا عن توصيات الخبراء الدوليين اﻵخرين الموضوعة على أساس ما انتهت إليه مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق الموفدة الى هذين البلدين؛ |
Elles doivent s'employer à mettre un terme aux violations des droits de l'homme en envoyant des missions d'enquête internationales dans les zones contrôlées par les deux parties. | UN | ويجب أن تتصرف لوضع نهاية للاعتداءات على حقوق الإنسان التي يُقال إنها تحدث في الصحراء الغربية، بدءاً بإيفاد بعثة تحقيق دولية إلى المناطق التي يسيطر عليها الجانبان. |
Comme le montre le présent rapport, des commissions d'enquête internationales établies récemment ont été dotées de vastes mandats, prévoyant expressément qu'elles se prononcent sur des questions juridiques complexes et qu'elles identifient les responsables de violations. | UN | ذلك أن لجانا دولية للتحقيق أنشئت مؤخراً، كما ورد في هذا التقرير، وأُسندت إليها ولايات شاملة، منها تقديم طلبات خاصة لإصدار أحكام قانونية معقدة وتحديد هوية مرتكبي الجرائم. |
Le Haut-Commissariat fournit aussi des services d'experts dans le cadre de commissions d'enquête internationales et de la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ou du renforcement de celles existantes. | UN | وتقدم المفوضية كذلك دعم الخبراء للجان الدولية للتحقيق ولإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Entité a déployé des enquêteurs spécialistes des crimes sexuels et des crimes contre les femmes auprès des commissions d'enquête internationales indépendantes en Libye et en République arabe syrienne : il a été possible ainsi de réunir une documentation sur les crimes à l'encontre des femmes liés aux conflits. | UN | 48 - وأوفدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة محققين في الجرائم الجنسية والجنسانية إلى لجنتي التحقيق الدوليتين المستقلتين المعنيتين بليبيا والجمهورية العربية السورية، مما أسفر عن توثيق الجرائم المرتبطة بالنزاع المرتكبة ضد المرأة. |
Commissions d'enquête internationales et commissions d'enquête nationales 59 17 | UN | باء - لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية 59 21 |
Cependant, les commissions d'enquête internationales tendent à avoir des mandats d'une durée relativement plus courte visant à identifier les schémas de violations sur une période prolongée de conflit armé. | UN | ولكن لجان التحقيق الدولية غالباً ما تكون ذات ولايات زمنية أقصر نسبياً تسعى إلى تحديد أنماط الانتهاكات المرتكبة خلال فترة نزاع مسلح مطولة. |
B. Commissions d'enquête internationales et commissions d'enquête nationales | UN | باء- لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية |
Les Nations Unies ont apporté leur soutien à la poursuite des auteurs de crimes internationaux et aux processus de justice transitionnelle grâce à divers mécanismes, dont la Cour pénale internationale, les commissions d'enquête internationales du Conseil des droits de l'homme et les tribunaux internationaux spéciaux ou mixtes. | UN | وقامت الأمم المتحدة بدعم المساءلة عن ارتكاب الجرائم الدولية وعمليات العدالة الانتقالية بتسخير طائفة واسعة من الآليات، تشمل المحكمة الجنائية الدولية ولجان التحقيق الدولية التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمحاكم الدولية المخصصة والمختلطة. |
Des initiatives concrètes à l'appui de la mise en œuvre des recommandations des commissions d'enquête internationales et des missions d'établissement des faits pourraient permettre de tirer le meilleur parti de ces recommandations. | UN | 20 - ويمكن أن تؤدي المبادرات العملية الرامية إلى دعم تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق إلى تعظيم نفع تلك التوصيات. |
I. COMMISSIONS d'enquête internationales 8 36 7 | UN | أولاً- لجان التحقيق الدولية 8 - 36 6 |
571. Le Comité a suggéré à l'Etat partie d'offrir sa collaboration aux missions d'enquête internationales qui s'efforçaient de venir en aide à la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour le règlement du conflit de Bougainville. | UN | ٥٧١ - واقترحت اللجنة أن تتعاون الدولة الطرف مع البعثات الدولية لتقصي الحقائق التي تسعى إلى مساعدة بابوا غينيا الجديدة في حل النزاع في بوغانفيل. |
Pour la seule année 2011, le Haut-Commissariat a appuyé trois commissions d'enquête internationales et une mission d'établissement des faits, sur la Côte d'Ivoire, la Libye et la République arabe syrienne. | UN | وفي عام 2011 فقط، قدمت المفوضية الدعم إلى ثلاث لجان تحقيق دولية وبعثة واحدة لتقصي الحقائق، وذلك بشأن كوت ديفوار وليبيا والجمهورية العربية السورية. |
Des commissions d'enquête internationales établies récemment ont été dotées de vastes mandats, prévoyant expressément qu'elles se prononcent sur des questions juridiques complexes et qu'elles identifient les responsables de violations. | UN | ذلك أن لجاناً دولية للتحقيق أنشئت مؤخراً، وأُسندت إليها ولايات شاملة، منها تقديم طلبات خاصة لإصدار أحكام قانونية معقدة وتحديد هوية مرتكبي الجرائم. |
Le Conseil de sécurité doit continuer de faire en sorte que les coupables de violations flagrantes des droits de l'homme et de violations graves du droit humanitaire international aient à répondre de leurs actes, notamment en appuyant l'application des recommandations des commissions d'enquête internationales. | UN | 69 - وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في تعزيز المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وعن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، عبر سبل منها دعم تنفيذ توصيات اللجان الدولية للتحقيق. |
c) Prendre les mesures nécessaires pour étendre les efforts visant à mettre fin à l'impunité en Côte d'Ivoire aux crimes internationaux et violations flagrantes des droits de l'homme commises dans le pays depuis le 19 septembre 2002, dont celles documentées par les commissions d'enquête internationales de 2004 et de 2011; | UN | (ج) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان توسيع الجهود الرامية لإنهاء الإفلات من العقاب في كوت ديفوار بحيث تشمل الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002، بما فيها تلك التي وثقتها لجنتي التحقيق الدوليتين لعام 2004 وعام 2011؛ |
Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni un appui de plus en plus complet aux commissions d'enquête internationales et aux missions d'établissement des faits. | UN | وما فتئت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقدم دعما شاملا إلى هذه اللجان الدولية للحقيقة وبعثات تقصي الحقائق. |