Les experts ont observé que la nécessité de conclure des accords ou arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale ne s'était pas imposée jusqu'ici. | UN | ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي. |
Art. 20 de la Convention Techniques d'enquête spéciales | UN | المادة 20 من الاتفاقية أساليب التحري الخاصة |
Il n'y a pas d'obstacle à l'utilisation, dans un procès suédois, d'éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد. |
Il n'existe pas de disposition régissant le recours à des techniques d'enquête spéciales ou l'admissibilité devant les tribunaux de preuves obtenues par ces techniques. | UN | ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب. |
Le Module 5 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. | UN | وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي الخاصة. |
Des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; | UN | :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب |
La thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. | UN | وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال. |
Envisager de clarifier par des dispositions législatives la recevabilité des preuves obtenues au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | :: النظر في توضيح التشريعات المتعلقة بمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة. |
Préciser le fondement juridique de la recevabilité des éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة. |
Le second thème, relatif à l'article 50, concerne le recours à des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international. | UN | وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي. |
En outre, le fait que des États compartimentent différemment les techniques d'enquête spéciales n'était pas considéré comme une lacune en matière d'application. | UN | كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ. |
C'est en Amérique latine que le nombre de techniques d'enquête spéciales autorisées était le plus limité. | UN | وكانت أساليب التحري الخاصة التي استطاعت سلطات التحري في أمريكا اللاتينية استخدامها الأقل عدداً. |
En règle générale, les États qui acceptaient les techniques d'enquête spéciales dans leurs systèmes nationaux prévoyaient également de coopérer au niveau international pour leur utilisation. | UN | وعموما، فإنَّ الدول التي تقبل بأساليب التحري الخاصة في نظمها الوطنية تتعاون أيضا من أجل استخدامها على الصعيد الدولي. |
Un autre pays avait généralement recours aux techniques d'enquête spéciales au cas par cas et n'avait conclu aucun traité spécifique. | UN | ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص. |
Connaissance limitée des techniques d'enquête spéciales les plus récentes | UN | محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة |
Le Module 10 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. | UN | وتتناول النميطة 10 أساليب التحرِّي الخاصة. |
H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales | UN | التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة |
:: Nécessité d'élaborer une législation règlementant les techniques d'enquête spéciales et la recevabilité des éléments de preuve recueillis par ce biais | UN | :: ضرورة وضع تشريعات تُعنى بأساليب التحرِّي الخاصة ومقبولية الأدلَّة الإثباتية المستمدَّة منها |
:: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête | UN | :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
Enquêtes conjointes et techniques d'enquête spéciales | UN | التحقيقات المشتركة وأساليب التحقيق الخاصة |
Le Koweït utilise des techniques d'enquête spéciales tant dans les enquêtes internes que dans le cadre de la coopération internationale. | UN | تستخدم الكويت تقنيات تحقيق خاصة في كل من التحقيقات المحلية، والتعاون الدولي. |
En l'absence d'accords spécifiques, certains États pouvaient utiliser des techniques d'enquête spéciales au cas par cas ou sur la base de la réciprocité. | UN | وفي غياب اتفاقات محددة، تستطيع بعض الدول استخدام أساليب تحرّ خاصة تبعًا للحالة، أو على أساس المعاملة بالمثل. |
Certains États parties autorisaient ou encourageaient l'utilisation de techniques d'enquête spéciales pour identifier et localiser les biens soupçonnés d'être le produit du crime. | UN | وتسمح بعض الدول الأطراف باستخدام أساليب التحرِّي الخاصَّة في كشف وتعقُّب الممتلكات المشتبه في كونها عائدات للجريمة أو تشجِّع على استخدام تلك الأساليب. |
Le Lesotho n'a pas conduit d'enquêtes conjointes ni employé de techniques d'enquête spéciales à l'échelle internationale. | UN | ولم تجر ليسوتو تحقيقات مشتركة أو أساليب تحر خاصة على الصعيد الدولي. |
70. Des orateurs ont fait part de leurs expériences en matière d'initiatives nationales et régionales de coopération et ont souligné l'importance des techniques d'enquête spéciales et conjointes pour lutter contre le trafic de drogues et le blanchiment d'argent. | UN | 70- وتقاسم المتكلِّمون تجاربهم فيما يتعلق بمبادرات التعاون الوطني والإقليمي، وأبرزوا أهمية أساليب التحري المتخصصة والمشتركة في مكافحة الاتجار بالمخدِّرات وغسل الأموال. |
Chacun des accords bilatéraux mentionnés ci-dessus contient des dispositions sur l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. | UN | وترد أحكام بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في كل من الاتفاقات الثنائية المُبرمة في الآونة الأخيرة والمذكورة أعلاه. |
Le Module 5 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. | UN | وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي السرية. |