En moyenne 55 % des apprenants dans les programmes d'enseignement non scolaire sont des femmes. | UN | وفي المتوسط، تشكل الإناث 55 في المائة من الذين تعلموا بواسطة برامج التعليم غير الرسمي. |
- Qui ont abandonné le système d'enseignement non scolaire et qui sont partiellement alphabétisés; | UN | ● الذين انقطعوا عن الدراسة من نظام التعليم غير الرسمي ولديهم مهارات في اﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
Les programmes d'enseignement non scolaire ont contribué à promouvoir l'éducation des enfants dans les régions agricoles et pastorales, ainsi que l'éducation des filles. | UN | وقد أسهمت برامج التعليم غير الرسمي في تعزيز تعليم الأطفال في مناطق الزراعة والرعي، وكذلك في تعليم الفتيات. |
Nous dirigeons des écoles et des programmes d'enseignement non traditionnel dans 35 pays. | UN | ولدينا مدارس وبرامج للتعليم غير النظامي نقوم بأمرها في 35 بلدا من بلدان عالمنا. |
D'autres délégations ont insisté sur l'importance que revêtait l'éducation de base, et un intervenant a invité l'UNICEF à ne pas négliger les méthodes d'enseignement non scolaires. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية التعليم اﻷساسي، وحث أحد الوفود اليونيسيف على عدم تجاهل نُهج التعليم غير النظامي. |
Par ailleurs, l'UNICEF soutient les programmes d'enseignement non traditionnels d'une qualité comparable à celle de l'enseignement dispensé dans les établissements traditionnels. | UN | وتقـدم اليونيسيـف الدعـم أيضا لبرامج التعليم غير الرسمي، ذات النوعية المعادلة لتعليم المدارس الرسمية. |
Elle a ainsi financé récemment des programmes d'alphabétisation des adultes, notamment au Sénégal, au Chili, en Gambie et dans d'autres pays, ainsi que des activités d'enseignement non scolaire en Iraq. | UN | وهذا ما تظهره استثمارات الآونة الأخيرة في محو أمية الكبار، ومثال ذلك ما حدث في السنغال وشيلي وغامبيا وبلدان أخرى، وما حدث في مجال التعليم غير النظامي في العراق. |
Pour améliorer les taux d'alphabétisation des filles et des femmes, le Gouvernement a mis au point plusieurs programmes, dont des programmes d'enseignement non formel et des programmes d'enseignement pour adultes. | UN | 50- ولتحسين معدل إلمام الفتيات والنساء بالقراءة، تنفذ الحكومة برامج تشمل التعليم غير الرسمي وتعليم الكبار. |
Le projet a élaboré des principes d'action pour les décideurs en matière d'éducation, les enseignants en chef et les directeurs des institutions d'enseignement non scolaire, ainsi que des documents didactiques pour les éducateurs. | UN | وقد شرع المشروع في وضع مبادئ توجيهية تهدف إلى تثقيف مقرري السياسات وكبار المدرسين ومديري مؤسسات التعليم غير الرسمية، بالإضافة إلى مواد التدريس المخصصة للمدرسين. |
Cependant un certain nombre d'organismes gouvernementaux et d'organisations internationales exécutent des programmes d'enseignement non scolaire directement ou indirectement par l'intermédiaire d'organisations partenaires. | UN | غير أن هناك عدداً من الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية التي تنفذ برامجَ التعليم غير الرسمي إما بصورة مباشرة أو عن طريق منظمات شريكة. |
D'autre part, les établissements d'enseignement non scolaire, tells que les centres de formation communautaires, jouent un rôle important dans les activités protectives et préventives, la sensibilisation, la réduction des risques et le renforcement de la prise de conscience dans toutes les couches de la société. | UN | ومن الناحية الأخرى، تقوم مؤسسات التعليم غير النظامي، وخاصة مراكز التدريب المجتمعية، بدور هام في الأنشطة الوقائية، وزيادة الوعي والحساسية، والتخفيف من المخاطر بالنسبة لجميع فئات المجتمع. |
Des établissements d'enseignement non publics peuvent être créés sans aucune restriction. | UN | 613- يجوز إنشاء مؤسسات التعليم غير الحكومية دون أي عائق. |
Ce projet vise à fournir aux apprenants diverses options qui leur permettront de poursuivre leurs études en dehors du système d'enseignement non scolaire en vue d'améliorer leurs compétences et de se préparer à l'examen A & E du Bureau de l'enseignement non scolaire. | UN | يهدف هذا المشروع إلى توفير مجموعة من الدروب البديلة لطالبي التعلم بغية مواصلة التعلم خارج النظام الرسمي، ورفع مستوى مهاراتهم وكفاءاتهم استعدادا لاجتياز اختبار اعتماد ومعادلة التعليم غير النظامي. |
Les enfants ont également appelé à une formation spéciale pour les enseignants sur les méthodes d'enseignement non - violentes, en plus des règles strictes interdisant l'usage de la violence dans l'éducation. | UN | ودعا الأطفال كذلك إلى توفير تدريب خاص للمعلمين على أساليب التعليم غير العنيفة، يكون مقترناً بلوائح صارمة تحظر استخدام العنف في مجال التعليم. |
En outre, l'année dernière, elle a lancé une activité de formation destinée aux adultes et aux enfants en s'appuyant sur les méthodes d'enseignement non scolaire élaborées par le Conseil de l'Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المركز، أثناء العام الماضي، تقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان لبالغين وأطفال على أساس طرق التعليم غير النظامي التي وضعها مجلس أوروبا. |
:: Appuyer les projets d'enseignement non traditionnel et communautaire; | UN | - دعم مشروعات التعليم غير النظامي والمجتمعي؛ |
Au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, des programmes d'enseignement non traditionnel et complémentaire facilitent l'accès des groupes défavorisés à l'enseignement primaire et professionnel et, moins fréquemment, secondaire. | UN | 46 - وتُعزّز برامج التعليم غير النظامي والتكميلي في جمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا فرص الحصول على التعليم الابتدائي والمهني، وبدرجة أقل كثيرا، التعليم الثانوي لصالح الفئات المحرومة. |
À Copenhague, nous nous sommes engagés à offrir un accès universel à l'éducation de base, à l'éducation des tout-petits et à différentes formes d'enseignement non traditionnelles. | UN | وفي كوبنهاغن، التزمنا أيضا بتعميم التعليم الأساسي، والتعليم في الطفولة المبكرة، وبوسائل مختلفة للتعليم غير النظامي. |
Des programmes d'enseignement non scolaires et de suivi de l'alphabétisation ont été élaborés à l'intention des enfants sortis du système scolaire et des apprenants adultes. | UN | :: تم إعداد مناهج دراسية للتعليم غير النظامي ولمرحلة ما بعد محو الأمية استجابة موجهة للمتسربين ولتعليم الكبار. |
Le gouvernement a créé un Fonds pour le développement et la réinsertion des enfants, qui gère des Centres d'enseignement non traditionnel et de garderie pour les enfants et les ouvriers employés dans les fabriques de tapis. | UN | وأنشأت الحكومة صندوقاً للنهوض بالطفل وإعادة تأهيله يدير مراكز للتعليم غير النظامي ومراكز للرعاية اليومية تستهدف الأطفال والعاملين في مصانع السجاد. |
Le Gouvernement administre sept écoles primaires, un collège et un centre d'enseignement non traditionnel dans la Grande Caïmane et trois écoles primaires et un lycée couvrant les deux cycles de l'enseignement secondaire sur l'île de Caïmane Brac. | UN | 58 - وتتولى الحكومة الآن إدارة سبع مدارس ابتدائية ومدرسة متوسطة ومعهدا تربويا بديلا في كايمان الكبرى، بالإضافة إلى ثلاث مدارس ابتدائية ومدرسة عليا تتضمن المرحلة المتوسطة، في كايمان براك. |
VII. Établissements d'enseignement non créés ou administrés par l'État 271 76 | UN | سابعاً - المؤسسات التعليمية التي لم تنشئها الدولة أو لا تديرها الدولة 271 78 |