Elle a fait le point des efforts déployés dans le cadre du système des Nations Unies pour traiter la question de l'impunité et noté l'importance particulière que revêtait le projet d'ensemble de principes. | UN | ووصفت الجهود التي تبذل ضمن منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، ولاحظت الأهمية الخاصة التي يتسم بها مشروع مجموعة المبادئ. |
La FIDH s'est déclarée favorable à la poursuite de l'examen du projet d'ensemble de principes par la Commission et à la désignation d'un expert indépendant chargé de les réviser, de les promouvoir et d'en encourager l'adoption. | UN | وأبدى الاتحاد تأييده لمواصلة اللجنة النظر في مشروع مجموعة المبادئ وتعيين خبير مستقل لتنقيح وتعزيز هذه المبادئ والتشجيع على اعتمادها. |
2. Adopte le projet d'ensemble de principes et directives contenu dans l'annexe à la présente recommandation, tel que révisé; | UN | 2- تؤيد مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية الوارد في مرفق هذه التوصية، بصيغته المنقحة؛ |
Plusieurs questions de fond ont été soulevées et un accord général s'est dégagé sur la nécessité d'élaborer un projet d'ensemble de principes et de directives, tâche qui serait confiée au Comité consultatif. | UN | وانبثقت قضايا موضوعية عدة وساد اتفاق عام بشأن ضرورة وضع اللجنة الاستشارية مشروع مجموعة من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية. |
Dans l'intervalle, se tiendraient des consultations intersessions entre participants relatives à un projet d'ensemble de principes directeurs — élaboré par M. Joinet, M. Deng et M. Cumaraswamy —, se dégageant des indications à l'intention des participants figurant dans le Manuel ou venant les compléter. | UN | وفي أثناء ذلك، سيجري المشتركون مشاورات بين الدورات بشأن مشروع مجموعة من المبادئ التوجيهية أعدها السيد جوانيه والسيد دينغ والسيد كوماراسوامي، وهي مجموعة مستمدة من التوجيه الذي يوفره الدليل للمشتركين أو مكملة له. |
L'expert devrait mettre à jour les travaux précédemment consacrés à la question au sein et en dehors du système des Nations Unies et présenter à la Commission, à sa cinquante-quatrième session, une étude de synthèse comprenant un projet d'ensemble de principes directeurs. | UN | وينبغي للخبير أن يستوفي العمل الذي سبق أن اضطلع به حول هذا الموضوع داخل اﻷمم المتحدة وخارجها وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين دراسة موحدة تتضمن مشروعاً لمجموعة من المبادئ التوجيهية. |
b) Un projet d'ensemble de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | (ب) مشروع مجموعة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
16. Les trois sections qui suivent résument l'économie générale du projet d'ensemble de principes précités et son fondement par référence aux droits des victimes considérées comme sujets de droit : | UN | ٦١- تلخص اﻷقسام الثلاثة التالية مجموع المبادئ المذكورة أعلاه وأساسها باﻹشارة الى حقوق الضحايا الذين يعتبرون أصحاب حق: |
Par sa recommandation 3/1, le Comité a adopté le projet d'ensemble de principes et directives, tel que révisé. | UN | وأيدت اللجنة الاستشارية، في توصيتها 3/1، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية بصيغته المنقحة. |
La Commission a souligné que le projet d'ensemble de principes de 1997 est fréquemment cité comme référence par de nombreux organismes internationaux de défense des droits de l'homme. | UN | 25- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أنه كثيراً ما يجرى الاستشهاد بمشروع مجموعة المبادئ لعام 1997 كمادة مرجعية من جانب كثير من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان. |
Elle a fait observer qu'elle coopérait depuis longtemps avec les experts indépendants à propos de l'impunité des auteurs de violations des droits civils et politiques et qu'elle était activement associée à l'établissement du projet d'ensemble de principes pour la protection et la promotion des droits de l'homme par la lutte contre l'impunité. | UN | وأشارت إلى أنها تعاونت مدة طويلة مع الخبراء المستقلين في معالجة قضية الإفلات من العقاب على انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وأنها شاركت بنشاط في إعداد مشروع مجموعة المبادئ لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بالعمل على مكافحة الإفلات من العقاب. |
La Commission internationale de juristes a souligné que la Commission des droits de l'homme devrait examiner ce projet d'ensemble de principes en vue de son adoption; que la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels devrait être étudiée plus avant; enfin, que des normes internationales devraient être proposées à cet égard. | UN | وأكدت لجنة الحقوقيين الدولية على أنه ينبغي للجنة حقوق الإنسان النظر في مشروع مجموعة المبادئ من أجل اعتماده؛ وزيادة دراسة قضية إفلات منتهكي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب؛ واقتراح وضع معايير دولية في هذا الصدد. |
Elle a estimé que le mandat d'un expert indépendant pouvait constituer un mécanisme approprié à la poursuite de l'examen du projet d'ensemble de principes en vue de son adoption par la Commission, à l'étude de la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels ainsi qu'à l'établissement de propositions de normes internationales dans ce domaine. | UN | وأفادت اللجنة بأن ولاية الخبير المستقل يمكن أن توفر آلية مناسبة لزيادة النظر في مشروع مجموعة المبادئ بغرض اعتماده من جانب اللجنة، ودراسة قضية إفلات منتهكي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، واقتراح وضع معايير دولية في هذا الصدد. |
47. On trouvera en annexe au présent rapport final revu et augmenté le texte révisé du projet d'ensemble de principes tel que cela avait été demandé par la Sous—Commission dans sa décision 1996/119. | UN | ٧٤- ويُرفق بهذا التقرير النهائي المنقح والمستكمل النص المنقح لمشروع مجموعة المبادئ على نحو ما طلبته اللجنة الفرعية بموجب قرارها ٦٩٩١/٩١١. |
3. Présente le projet d'ensemble de principes et directives joint en annexe à la douzième session du Conseil conformément à la demande qu'il a formulée dans sa résolution 8/13; | UN | 3- تقدم مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المرفق إلى المجلس في دورته الثانية عشرة لينظر فيه، طلب ذلك المجلس في قراره 8/13؛ |
27. Par sa recommandation 1/5, le Comité consultatif a désigné M. Sakamoto pour élaborer le projet d'ensemble de principes et directives évoqué ci-dessus. | UN | 27- وقد عينت اللجنة، في توصيتها 1/5، السيد ساكاموتو لكي يتولى صياغة مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المذكور أعلاه. |
Cette décision de la Sous-Commission et les travaux pertinents de M. Singhvi ont joué le rôle de catalyseur et encouragé, partout dans le monde, des personnes et des organisations non gouvernementales intéressées à poursuivre des activités qui ont contribué à l'élaboration d'un projet d'ensemble de principes. | UN | وقد خدم هذا المقرر للجنة الفرعية، والعمل اللاحق للسيد سنغفي، كمادة حفازة ﻷنشطة اﻷشخاص المهتمين والمنظمات غير الحكومية المعنية في أنحاء العالم وهي اﻷنشطة التي عززت وأسهمت بصفة خاصة في وضع مشروع مجموعة من المبادئ. |
18. Sur la base des rapports successifs de M. Singhvi, la Sous-Commission a adopté la résolution 1984/11, dans laquelle elle priait ce Rapporteur spécial de présenter son rapport final à la Sous-Commission à sa trente-huitième session en 1985 et décidait d'examiner ce rapport à sa trente-huitième session en vue d'élaborer un projet d'ensemble de principes. | UN | ٨١- واستنادا إلى التقارير المتوالية للسيد سنغفي، اعتمدت اللجنة الفرعية القرار ٤٨٩١/١١ الذي رجته فيه أن يقدم تقريره النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين في عام ٥٨٩١، وقررت النظر فيه بوصفه مسألة ذات أولوية بغية صياغة مشروع مجموعة من المبادئ. |
L'expert devrait mettre à jour les travaux précédemment consacrés à la question au sein et en dehors du système des Nations Unies et présenter à la Commission, à sa cinquante—quatrième session, une étude de synthèse comprenant un projet d'ensemble de principes directeurs. | UN | وينبغي للخبير أن يستوفي العمل السابق الذي اضطلع به حول هذا الموضوع داخل اﻷمم المتحدة وخارجها وأن يقدم دراسة موحدة، تتضمن مشروعاً لمجموعة من المبادئ التوجيهية، إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين. |
L'expert devrait mettre à jour les travaux précédemment consacrés à la question au sein et en dehors du système des Nations Unies et présenter à la Commission, à sa cinquante-quatrième session, une étude de synthèse comprenant un projet d'ensemble de principes directeurs; | UN | وينبغي للخبير أن يستوفي العمل السابق الذي اضطلع به حول هذا الموضوع داخل اﻷمم المتحدة وخارجها وأن يقدم دراسة موحدة، تتضمن مشروعا لمجموعة من المبادئ التوجيهية، إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
b) Un projet d'ensemble de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; | UN | (ب) مشروع مجموعة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛ |
16. Les trois sections qui suivent résument l'économie générale du projet d'ensemble de principes précités et son fondement par référence aux droits des victimes considérées comme sujets de droit : | UN | ٦١- تلخص اﻷقسام الثلاثة التالية مشروع مجموع المبادئ المذكورة أعلاه وأساسها باﻹشارة إلى حقوق الضحايا الذين يعتبرون أصحاب حق: |