ويكيبيديا

    "d'entre vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منكم
        
    • منكما
        
    • بعضكم
        
    • أحدكم
        
    • منكن
        
    • من بينكم
        
    • فيكم
        
    • أحدكما
        
    • أنتم الباقون
        
    • أقصيناكم كلكم
        
    • إحداكن
        
    • أحدكن
        
    • بعضكن
        
    • بينكم من
        
    • منكنّ
        
    Beaucoup d'entre vous viennent de très loin, et je vous remercie d'avoir fait le déplacement. UN لقد قطع كثيرون منكم مسافات شاسعة للقدوم إلى هنا. وإنني أشكركم على قيامكم بهذه الرحلة.
    Jusqu'ici, beaucoup d'entre vous ont été témoins de violence qu'aucun enfant ne devrait jamais voir. UN وقد شهد العديد منكم حتى الآن من العنف ما لا يجوز لأي طفل أن يراه على الإطلاق.
    Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous. UN أشكركم جميعاَ وأتمنى أن ألتقي مرةً أخرى بالكثير منكم في فترةٍ قريبة.
    Pourtant, comme beaucoup d'entre vous ne le savent que trop, la solidarité internationale est toujours très loin de répondre aux besoins. UN ومع ذلك، فإن التضامن الدولي لا يزال قاصراً عن الوفاء بالاحتياجات، كما يعرف الكثيرون منكم ذلك حق المعرفة.
    La plupart d'entre vous voudront rester chez eux avec leur famille, les portes fermées. Ça ne fera aucune différence. Open Subtitles العديد منكم سيرغب بالبقاء في المنزل مع عائلاتهم خلف أبواب مُقفلة، لن يُشكِّل هذا فارقًا
    Marcus va parler à sa femme, si l'un d'entre vous veut se joindre à lui. Open Subtitles ماركوس سيذهب ليتكلم مع الزوجة, إن أراد أحد منكم أن ينضم إليه.
    Je sais que le voyage n'a pas vraiment été confortable, et que certains d'entre vous m'auraient volontiers expulser de la voiture. Open Subtitles أنا اعلم أن الطريق لم يكن سهلاً والبعض منكم كان ليرميني من السيارة إلى الطريق بصدر رحب
    Un mois apres la fin des examens, les deux meilleurs d'entre vous reviendront disputer la Lucas Oil Cup ici. Open Subtitles وبعد شهر من نهاية الامتحانات، أفضل اثنين منكم يعودون للمنافسة في كأس نفط لوكاس هنا.
    À ma grande déception, nombre d'entre vous ne sont pas venus. Open Subtitles لـخيبةأمليالكبيرة، العديد منكم لن يشرّفونا بحضورهم في الحفلة الموسيقيّة
    Vous me connaissez pas, mais je connais bien chacun d'entre vous. Open Subtitles أنتم لا تعرفونني، لكنني اعرف جيدا كل واحد منكم
    Beaucoup d'entre vous ont fait leur deuxième équipe la nuit dernière. Open Subtitles هناك الكثير منكم هنا تحولت لنوبة ثانية الليلة الماضية.
    Combien d'entre vous sont là pour les cookies gratuits ? Open Subtitles كم منكم هنا من أجل الكعك المحلّى المجاني؟
    Non, tu as transféré l'appel. Quelqu'un d'entre vous sait comment utiliser ces téléphones ? Open Subtitles لا، أنت حوّلت المكالمة، أيعرف أيّ منكم كيفية إستخدام هذا الهاتف؟
    Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont. Open Subtitles وأنت لا تعلم أن واحدا منكم على وشك أن يطير بعيدا بعيدا لمدرسة الفنون في ولاية فيرمونت.
    Certains d'entre vous se demandent peut être comment c'est arrivé. Open Subtitles بعضُ منكم قد يتسائلون عن كيفيةِ حدوث ذلك.
    Beaucoup d'entre vous sont venus me demander de l'aide pour comprendre et honorer ce miracle. Open Subtitles العديد منكم أتيِ ليطلب مساعدتيِ . فى فهمُ و تقديِر هذه المعجزة
    Beaucoup d'entre vous savent que l'on m'a offert une place dans une unité spéciale fédérale. Open Subtitles الكثير منكم يعلمون أني تلقيت عرضًا للعمل بقوة خاصة تابعة للمباحث الفدرالية
    (soupire) Et bien c'est certainement quelque chose qu'aucun d'entre vous ne peut faire seul Open Subtitles من الواضح أن هذا شيء لا يستطيع أي منكما فعله لوحدة
    Moi, j'ai choppé les boules de quelqu'un. Je crois que c'était à quelqu'un d'entre vous. Putain! Open Subtitles أقصد ، بأنني كُنت هُناك لإنتزاع خصيانهم أظن بأنني قد أنتزعت خصيان بعضكم
    Alors dites moi avec qui vous êtes, ou l'un d'entre vous sera mort dans dix secondes. Open Subtitles إذا أخبروني لصالح من تعملون، و إلا أحدكم سيتلقى طلقة خلال 10 لحظات.
    2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. Open Subtitles اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف
    Nous continuerons à former ceux d'entre vous qui se sont portés volontaires pour combattre les ennemis de la liberté. UN وسنواصل تدريب الذين تقدموا من بينكم لمحاربة أعداء الحرية.
    La participation de vous tous et de chacun d'entre vous est essentielle pour que le Comité puisse s'acquitter véritablement du mandat qui lui a été confié. UN وإن مشاركة كل فرد فيكم مسألة مهمة لنهوض اللجنة بمسؤولياتها على نحو فعال.
    Messieurs, l'un d'entre vous pourrait m'indiquer la direction du bureau d'administration? Open Subtitles سادتي, هل يستطيع أحدكما أن يدلني على مكتب المدير؟
    Je ne veux pas que son fils devienne un boucher comme la plupart d'entre vous Open Subtitles أنا لن أترك إبنه يصبح جزّار مثل أنتم الباقون
    Vous avez pris toutes nos armes, nous avez attachés à des chaises, traité de gros, et on a quand même descendu la plupart d'entre vous. Open Subtitles انتشلت أسلحتنا بأكملها وربطتنا بكراسٍ ووصفتونا بالبدناء لكننا أقصيناكم كلكم تقريباً
    L'une d'entre vous a déjà vu une femme noire gagner une de ces émissions ? Open Subtitles هل سبق أن إحداكن يوماً رأت فتاة سوداء فازت بمثل هذه البرامج ؟
    Si l'un d'entre vous parle de nous au téléphone ou dans un message... ils nous trouveront. Open Subtitles إذا تكلم أحدكن عنا في الهاتف أو بالرسائل فسيجدوننا
    Il est probable que certains d'entre vous aient compris comment certains membres de l'ancien régime ont, pris fin sans préavis. Open Subtitles ومن المرجح أن بعضكن سمع عن اثنين من الاعضاء القدامى واللذين طردوا دون إنذار لكن
    Ceux d'entre vous qui aiment un bon mystère, s'il vous plait libérez votre Agatha Christie intérieure, parce que c'est un véritable enfer. Open Subtitles من يحب الألغاز بينكم من فضلكم أطلقوا العنان لأغاثا كريستي التي بداخلكم لأن هذه قضية محيرة فعلا
    Je m'en fiche s'il y en a sept d'entre vous maintenant. Je m'en vais aussi tôt que possible. Open Subtitles لا أبالي لو هناك سبعة منكنّ الآن سأرحل بأقرب وقت ممكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد