ويكيبيديا

    "d'entretien des véhicules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صيانة المركبات
        
    • لصيانة المركبات
        
    • بصيانة المركبات
        
    • صيانة العربات
        
    • صيانة للمركبات
        
    • إصلاح المركبات
        
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Pourtant, on n'a pas fourni d'indications démontrant que la MINUL avait surveillé les frais d'entretien des véhicules considérés. UN غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة.
    Application intégrale des pratiques optimales d'entretien des véhicules aux 20 camions lourds du parc automobile de l'ONU UN التنفيذ الكامل للممارسة المعززة لصيانة المركبات فيما يتعلق بأسطول مؤلف من 20 من الشاحنات الثقيلة المملوكة للأمم المتحدة
    Application systématique de meilleures pratiques d'entretien des véhicules grâce à l'organisation d'inspections supplémentaires de la sécurité des véhicules à kilométrage élevé mais en bon état, afin de pouvoir les utiliser plus longtemps UN التنفيذ الكامل لبرنامج الممارسة المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي ينتج عنه تمديد فترات استخدامها
    La Section des transports fournit des services d'entretien des véhicules UN يقدم قسم النقل الخدمات المتعلقة بصيانة المركبات
    Le Royaume-Uni ne fournira plus à la Force d'effectifs de police militaire ni de personnel des mess et ordinaires, ni de soins médicaux et dentaires, non plus que l'atelier d'entretien des véhicules ni l'escadron des transports. UN ولن تزود المملكة المتحدة بعد اﻵن القوة بالشرطة العسكرية، أو موظفي المطعم أو بالرعاية الطبية أو الرعاية في مجال طب اﻷسنان، أو ورشة صيانة العربات القائمة أو سرب النقل.
    :: Le Bureau n'a pas pu établir qui au sein de l'Opération au Rwanda était responsable des services d'entretien des véhicules; des factures s'élevant à 330 000 dollars environ envoyées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour l'entretien des véhicules n'avaient pas été réglées au moment de l'audit. UN :: لم يتسن لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديد المسؤولية داخل العملية الميدانية بالنسبة لخدمات صيانة المركبات، ولم يتم تسوية زهاء 000 330 دولار تتعلق بمصاريف صيانة للمركبات تكبدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Les titulaires fourniraient un appui en matière d'entretien des véhicules, de pièces de rechange et de gestion du parc aux bureaux régionaux. UN ويقوم شاغلو هذه الوظائف بدعم خدمات صيانة المركبات وقطع الغيار، ومراقبة حصر المركبات في المكاتب الإقليمية.
    Réduction des stocks et des effectifs grâce à l'externalisation des fonctions d'entretien des véhicules, des groupes électrogènes et des bâtiments UN تخفيض المخزون وعدد الموظفين من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز مهام صيانة المركبات والمولّدات والمباني
    Installation d'étagères spéciales pour le transport et l'entreposage du matériel d'entretien des véhicules UN تركيب رفوف مخصصة للنقل ومخازن صيانة المركبات المنافع
    Celui-ci superviserait le programme d'entretien des véhicules et s'occuperait du contrat de réparation des véhicules blindés. UN وسيشرف شاغل الوظيفة على برنامج صيانة المركبات وسيدير العقد المتعلق بإصلاح المركبات المدرَّعة.
    Réduction des frais d'entretien des véhicules par ajustement des intervalles entre les vidanges d'huile, portés des 5 000 km actuels à 10 000 km, suivant les recommandations du fabricant UN خفض تكاليف صيانة المركبات بتعديل الفواصل الزمنية بين عمليات تغيير الزيت من 000 5 كيلومتر، المعمول بها حاليا، إلى 000 10 كيلومتر، وفقا لتوصيات الشركة المصنِّعة
    iv) Atelier d'entretien des véhicules à Camp Khor UN `٤` ورشة صيانة المركبات في معسكر خور
    Le programme de meilleures pratiques d'entretien des véhicules a été systématiquement appliqué. UN نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا.
    Le programme de meilleures pratiques d'entretien des véhicules a été mis en œuvre. UN نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات.
    De même, pour les opérations d'entretien des véhicules à Split et à Zagreb, le nombre des agents contractuels internationaux était bien plus élevé que celui des agents locaux. UN كذلك تستخدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عملياتها لصيانة المركبات في سبليت وزغرب نسبة عالية من الموظفين التعاقديين الدوليين مقارنة بالموظفين المحليين.
    Pour en assurer la révision périodique et veiller à ce que des pièces de rechange soient disponibles pour ces engins, un atelier d'entretien des véhicules a été établi au camp Ziouani. UN ولضمان استمرارية توافر قطع الغيار لهذه المركبات المدرَّعة وصيانتها بصورة منتظمة، أُنشئت في معسكر عين زيوان ورشة لصيانة المركبات.
    28. Il est prévu d'aménager un hangar de 12 mètres sur 8 et d'un périmètre en dur à utiliser par les contingents comme hangar d'entretien des véhicules. UN ٢٨ - يتخذ اللازم لبناء ثمانية أماكن مغطاة أبعاد كل منها ٨ أمتار في ١٢ مترا لتستخدمها الوحدات ولتوفير المكان اللازم لصيانة المركبات.
    Il faudrait que la FNUOD gère désormais deux contrats d'entretien des véhicules de part et d'autre de la zone de désengagement. UN وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك.
    47. Construction d'un atelier d'entretien des véhicules de 4 000 mètres carrés à Camp Khor pour l'entretien des véhicules légers et lourds, avec postes de service, fosses, etc. (355 000 dollars). UN ٤٧ - تشييد ورشة صيانة للمركبات مساحتها ٠٠٠ ٤ متر مربع في معسكر خور لصيانة المركبات الخفيفة والثقيلة، شاملة أقسام وحفر الخدمة وغيرها. )٠٠٠ ٣٥٥ دولار(.
    Dans l'optique de la mise en place de quartiers généraux régionaux dans la zone de la Mission, le titulaire ferait fonction de représentant du Chef des transports et superviserait et contrôlerait les opérations de réparation et d'entretien des véhicules dans les régions. UN ونظرا لإنشاء المقر الإقليمي في منطقة البعثة، يعمل شاغل الوظيفة بوصفه ممثل كبير موظفي شؤون النقل في مراقبة عمليات إصلاح المركبات وصيانتها ورصدها في المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد