ويكيبيديا

    "d'entretien et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيانة
        
    • والصيانة
        
    • للصيانة
        
    • بصيانتها أو
        
    • التأهيل من أجل صيانة وتحسين
        
    • للنقل مجهزة بمزالق
        
    • المتعلقة بالصيانة
        
    L'Office a comptabilisé hors stock des consommables, des articles d'entretien et des pièces de rechange. UN قامت الوكالةُ بتصنيف بعض المواد الاستهلاكية ولوازم الصيانة وقطع الغيار المخصصة للاستعمال كأصناف غير مخزنية.
    L'ESB vise aussi à améliorer les normes d'entretien et d'exploitation pour accroître le rendement. UN كما يضطلع مرفق الكهرباء الوطني ﻷيرلندا بأعمال الصيانة المحسﱠنة ووضع معايير التشغيل الرامية إلى تحسين الكفاءة.
    Parce qu'elles demandent beaucoup d'entretien et une main ferme aux commandes. Open Subtitles لأنهن يتطلبن الكثير من الصيانة وثبات اليد أثناء التحكّم
    Les dépenses de loyer, d'entretien et les frais de chauffage, eau et électricité ont été inscrites à leur valeur réelle. UN كما تم تطبيق التقدير المباشر لتكاليف الايجار والصيانة والخدمات العامة.
    De nombreuses femmes ont participé au nouveau Programme d'embellissement dans le cadre de projets d'embellissement, d'entretien et d'irrigation des parcs publics. UN وفي سياق برنامج التجميل الجديد اشترك الكثير من النساء في أعمال التجميل والصيانة والري للحدائق العامة.
    Le montant total des dépenses d'entretien et de réparation du port est estimé à 1 419 000 dollars. Les dépenses prévues sont décrites en détail dans les paragraphes ci-après. UN ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل.
    À cet égard, il serait utile d'harmoniser ces normes à l'échelle régionale de façon à réduire au maximum les coûts d'entretien et de réparation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من شأن توحيد المقاييس على المستوى اﻹقليمي أن يساعد في تقليل كلفة الصيانة واﻹصلاحات.
    Étant donné que l'hôtel n'a pas été loué en totalité, des économies ont aussi été faites en ce qui concerne les services d'entretien et les frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau. UN ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق.
    Un nouveau retard dans l'exécution des travaux d'entretien et d'aménagement pourrait se traduire par des frais accrus dans l'avenir. UN وأن تأخيرا آخر في تنفيذ أعمال الصيانة والتهيئة يمكن أن يسبب تكاليف إضافية في المستقبل.
    Les frais d'entretien et de carburant correspondants ont été évalués respectivement à 25 000 et 221 000 dollars. UN وقـدر مـا يتصـل بذلـك من تكاليـف الصيانة وتكاليف الوقود ﺑ ٠٠٠ ٢٥ دولار و ٠٠٠ ٢٢١ دولار، على التوالي.
    Ce recul peut être attribué à la détérioration d'un certain nombre d'installations et à l'augmentation des coûts d'entretien et de fonctionnement. UN ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل.
    On constate une augmentation notable de l'activité agricole, de la prospection et de l'exploitation du pétrole ainsi que des travaux d'entretien et de construction des deux côtés de la frontière. UN وقد كانت هناك زيادة واضحة في ممارسة الزراعة، وفي استكشاف النفط واستغلاله، وفي أعمال الصيانة واﻹنشاءات على جانبي الحدود.
    Uniformisation de la flotte de véhicules légers, d'où des économies sur les achats de pièces détachées et les frais d'entretien et de réparation UN توحيد معايير أسطول المركبات الخفيفة بما يؤدي إلى وفورات في قطع الغيار وتكاليف الإصلاح والصيانة
    La prolongation des cycles d'entretien et les réparations de véhicules effectuées en interne par la mission ont contribué à la réduction des dépenses au titre des réparations et de l'entretien. UN إطالة مدد دورات خدمة المركبات وإصلاحها داخل البعثة، مما أسهم في خفض الاحتياجات من الموارد في ما يتعلق بالإصلاح والصيانة
    Les dépenses relatives aux services d'infrastructure, d'entretien et de sécurité sont prises en charge par la MANUI. UN وتغطي البعثة تكاليف المرافق والصيانة والأمن.
    L'utilisation de véhicules à des fins personnelles par le personnel des missions peut entraîner des augmentations des coûts d'entretien et de la consommation de carburant qui pourraient être évitées. UN قد يؤدي استخدام موظفي البعثة للمركبات في أغراض شخصية إلى زيادة يمكن تجنبها في تكاليف الوقود والصيانة للمركبات.
    Les femmes représentent une faible proportion du personnel d'encadrement et d'entretien et de conception des réseaux, des systèmes d'exploitation et des logiciels. UN وتمثل النساء نسبة صغيرة في العاملين في مجال الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    En outre, l'Organisation doit participer aux dépenses d'entretien et de réparation qu'il faudra engager pour l'exécution des sentences. UN كما يتعين على المنظمة الإسهام في تكاليف التعهد والصيانة الناشئة عن إنفاذ الأحكام.
    Les gros travaux d'entretien et de réparation du bâtiment de la FAO sont entièrement à la charge de l'Italie. UN تتحمل إيطاليا التكاليف الكاملة للصيانة والإصلاحات في مبنى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    b) Les frais d'entretien du matériel (66 300 dollars); ce montant, en augmentation de 9 500 dollars, servira notamment à couvrir les frais d'entretien et de réparation du matériel de publication assisté par ordinateur, qui ne sont pas couverts par la Division des services électroniques; UN )ب( صيانة المعدات )٣٠٠ ٦٦ دولار( الذي يعكس نموا قدره ٥٠٠ ٩ دولار، ويتضمن اعتمادا لمعدات النشر باﻷجهزة المكتبية التي لا تقوم شعبة الخدمات الالكترونية بصيانتها أو خدمتها؛
    La FNUOD a poursuivi la mise en œuvre du programme d'entretien et de modernisation de son équipement et de ses infrastructures dans le souci de maintenir sa capacité opérationnelle et sa capacité requise en matière de sécurité. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل من أجل صيانة وتحسين معداتها وبناها الأساسية، في محاولة للحفاظ على القدرة المطلوبة للقوة على الصعيدين التشغيلي والأمني.
    Construction d'un atelier d'entretien et de réparation de véhicules équipé d'un pont élévateur et d'une station de lavage dans les secteurs d'Adigrat centre et de Barentu ouest et le sous-secteur d'Assab est UN إنشاء ورشة للنقل مجهزة بمزالق وحفر لفحص المركبات ومحطة لغسلها في قطاع أديغرات المركزي وقطاع بارينتو الغربي وقطاع عصب الفرعي الشرقي
    Tous les travaux d'entretien et de réparation en cours seraient redistribués de façon rationnelle. UN وسيجري ترشيد جميع الأعمال الجارية المتعلقة بالصيانة والتعديل وإعادة توزيعها تبعا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد