ويكيبيديا

    "d'envoyer une équipe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيفاد فريق
        
    • إرسال فريق
        
    • بإيفاد فريق
        
    • بإرسال فريق
        
    Le Conseil de sécurité se félicite à cet égard de la décision du Secrétaire général d'envoyer une équipe de personnels humanitaires supplémentaires en Haïti. UN ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي.
    Le Conseil de sécurité se félicite à cet égard de la décision du Secrétaire général d'envoyer une équipe de personnels humanitaires supplémentaires en Haïti. UN ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي.
    Il a demandé à l'ONU d'envoyer une équipe technique pour examiner avec l'ECOMOG les modalités et conditions du déploiement. UN وطلب من اﻷمم المتحدة إيفاد فريق تقني لمناقشة طرائق النشر واحتياجاته مع فريق الرصد.
    La Corée du Nord a soutenu que la République de Corée refusait la requête de la Corée du Nord d'envoyer une équipe d'investigation à Séoul sur l'affaire du Cheonan. UN وتتعلل كوريا الشمالية بأن جمهورية كوريا قد رفضت طلب كوريا الشمالية إرسال فريق للتحقيق إلى سيول بشأن قضية شيونان.
    La Conférence accueille favorablement la décision prise par le Président de la Commission d'envoyer une équipe d'experts pluridisciplinaire pour évaluer les besoins de reconstruction postconflits du Liberia et de la Sierra Leone et pour faire des recommandations sur la façon dont l'Union africaine et ses États membres pourront aider au mieux ce pays; UN ويرحب بقرار رئيس المفوضية بإيفاد فريق خبراء متعدد التخصصات لتقييم احتياجات الإعمار لكل من ليبريا وسيراليون في فترة ما بعد النـزاعات وتقديم التوصيات حول الطريقة التي يمكن بها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه تقديم أفضل دعم للبلد؛
    1. Face aux troubles généralisés et persistants au Yémen, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a demandé le 8 avril 2011 au Gouvernement yéménite l'autorisation d'envoyer une équipe du HCDH dans le pays pour évaluer la situation des droits de l'homme. UN 1- في سياق استمرار القلاقل وانتشارها في اليمن، طلبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 8 نيسان/أبريل 2011، الإذن من حكومة اليمن بإرسال فريق من المفوضية إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان.
    Un pays fournisseur de contingents peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant la fourniture de services. UN 12 - يجوز للدولة المساهمة بقوات أن تطلب من مقر الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة، والتشاور بشأن توفير الخدمات.
    11. Un État Membre participant peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe pour fournir des avis et des services consultatifs en ce qui concerne le matériel et les services. UN ١١ - يمكن أن تطلب الدولة المشاركة من مقر اﻷمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة، والتشاور بشأن توفير الخدمات.
    À la suite de consultations avec, entre autres, les membres du Conseil de sécurité et le Gouvernement israélien, j'ai proposé d'envoyer une équipe impartiale d'établissement des faits chargée de dresser un tableau exact de ce qui s'était passé. UN وفي أعقاب مشاورات مع عدة أطراف منها أعضاء مجلس الأمن وحكومة إسرائيل، عرضتُ إيفاد فريق محايد لتقصي الحقائق قصد جمع معلومات دقيقة بشأن ما حدث.
    12. Afin de réduire les délais d'exécution, le pays fournissant des contingents peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe de la mission afin d'inspecter le matériel dans le pays d'origine avant l'arrivée dans la zone de la mission. UN ١٢ - بغية الحد من تأخرات التشغيل، يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تطلب من مقر اﻷمم المتحدة إيفاد فريق من البعثة للاضطلاع بتفتيش معدات قبل الوصول في البلد اﻷصلي.
    Un pays contributeur peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant la fourniture de services. UN 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات.
    Afin de réduire les délais d'exécution, le pays contributeur peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe de la mission dans le pays d'origine pour y inspecter le matériel avant l'arrivée dans la zone de la mission. UN 14 - للحد من التأخيرات في التشغيل يمكن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أن يطلب من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق من البعثة للتفتيش على المعدَّات قبل الوصول في البلد الأصلي.
    Un pays fournissant des contingents peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant la fourniture de services. UN 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات.
    Un pays contributeur peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant la fourniture de services. UN 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات.
    Afin de réduire les délais d'exécution, le pays contributeur peut demander au Siège de l'ONU d'envoyer une équipe de la mission dans le pays d'origine pour y inspecter le matériel avant l'arrivée dans la zone de la mission. UN 14 - للحد من التأخيرات في التشغيل يمكن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أن يطلب من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق من البعثة للتفتيش على المعدَّات قبل الوصول في البلد الأصلي.
    Cinquièmement, et c'est ce qui est le plus important, le Gouvernement soudanais a effectivement demandé au Gouvernement des États-Unis d'envoyer une équipe d'experts au Soudan pour mener une enquête sur tous les aspects de l'usine et pour déterminer ce que le complexe al-Chífaa fabriquait réellement. UN خامسا، واﻷهم من ذلك، أن حكومة السودان قد طلبت إلى حكومة الولايات المتحدة إرسال فريق من الخبراء إلى السودان ﻹجراء تحقيق شامل بشأن المصنع، وإثبات ما يقوم مصنع الشفاء بصنعه في الواقع.
    L'orateur annonce avec plaisir que l'ONU a accepté l'invitation de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou d'envoyer une équipe pour surveiller l'intégrité du processus et de faire rapport sur les résultats à l'Assemblée générale au début de 2006. UN وقال إنه يسعده إعلان قبول الأمم المتحدة لدعوة نيوزيلندا وتوكيلاو لها إلى إرسال فريق لمراقبة نزاهة العملية وإبلاغ الجمعية العامة بالنتائج في مطلع عام 2006.
    Au cours de réunions ultérieures avec le Secrétariat de l'ONU, j'ai accepté d'envoyer une équipe à New York pour rechercher les solutions possibles avec le Groupe de coordination et de rédaction du Conseil de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي اجتماعات لاحقة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، وافقت على إرسال فريق إلى نيويورك للبحث عن الحلول المحتملة مع فريق مجلس الأمن للتنسيق والصياغة ومع إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: On s'est accordé à déplorer que le Conseil de sécurité ne puisse s'assurer de l'application de ses propres résolutions, notamment la résolution 1405 (2002) qui accueillait favorablement l'initiative prise par le Secrétaire général d'envoyer une équipe d'établissement des faits dans le camp de réfugiés de Djénine. UN :: أعرب الأعضاء بوجه عام عن خيبة الأمل من أن مجلس الأمن لم يتمكن من كفالة الامتثال لقراراته، ولا سيما القرار 1405 (2002)، الذي رحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بإيفاد فريق لتقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين.
    Certains dirigeants d'Al-Shabaab ont demandé le renvoi de Roobow et des sanctions militaires à son encontre, mais fin février, le groupe a décidé d'un commun accord d'envoyer une équipe composée de cinq membres rencontrer Cheikh Hassaan Hussein à Nairobi. UN وسعى بعض زعماء حركة الشباب إلى طرد ربه والقيام بعمل عسكري ضده، لكن الجماعة توصلت في نهاية شباط/فبراير إلى قرار مشترك يقضي بإرسال فريق مؤلف من خمسة أفراد للاجتماع بالشيخ حسان حسين في نيروبي.
    Avec le temps, les doutes quant aux < < résultats de l'enquête > > annoncée par les autorités sud-coréennes se répandent de plus en plus partout dans le monde, alors que la communauté internationale est de plus en plus ouverte à notre proposition d'envoyer une équipe d'inspection. UN ومع مرور الوقت، يتواصل في جميع أنحاء العالم انتشار الشكوك المتزايدة بشأن " نتائج التحقيق " التي أعلنت عنها سلطات كوريا الجنوبية، بينما يعرب المجتمع الدولي عن قدر أكبر من التعاطف مع مقترحنا بإرسال فريق تفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد