Un autre groupe de 3 200 réfugiés iraniens d'origine kurde vivent actuellement dans les villes d'Erbil et Sulemaniya, dans le nord de l'Iraq. | UN | وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق. |
Une aide analogue a été fournie à 682 réfugiés et déplacés rentrant chez eux dans les gouvernorats d'Erbil et de Souleimaniyeh. | UN | وقُدمت مساعدة مماثلة إلى 682 فردا من اللاجئين العائدين والمشردين داخليا في محافظتي أربيل والسليمانية. |
Le Groupe de coordination des secours en Iraq a renforcé son rôle en assurant la coordination sur le terrain dans le nord, par le truchement d'un réseau de représentants locaux qui couvre les gouvernorats d'Erbil, Dohuk et Suleimaniyah. | UN | وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية. |
Dans les maisons de correction d'Erbil et de Dohouk, des cours de formation professionnelle ont été donnés à 140 enfants ayant eu affaire à la justice. | UN | وتم تنظيم دورات تدريبية مهنية في الإصلاحيات الاجتماعية في إربيل ودهوك لفائدة 140 طفلا ارتكبوا مخالفات قانونية. |
Le Bureau a lancé le site Web de la MANUI en anglais et en arabe et prévoit lancer un site Web kurde à partir d'Erbil. | UN | وقد دشن المكتب موقع البعثة على شبكة الإنترنت، باللغتين الانكليزية والعربية، ويخطط لإطلاق موقع كردي من إربيل. |
Leurs bureaux d'Erbil et de Bassorah ont été également dotés de personnel supplémentaire. | UN | وتم أيضا تعزيز مكاتبهما في إربيل والبصرة بموظفين إضافيين. |
Le Groupe de coordination des secours en Iraq a renforcé son rôle en assurant la coordination sur le terrain dans le nord, par le truchement d'un réseau de représentants locaux qui couvre les gouvernorats d'Erbil, Dohuk et Suleimaniyah. | UN | وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية. |
Le HCR a pris part à un certain nombre de convois interorganisations allant dans des régions difficiles d'accès et a lancé des ponts aériens pour la fourniture de la nourriture et de l'aide humanitaire à partir d'Erbil en Iraq. | UN | وشاركت المفوضية في عدد من القوافل المشتركة بين الوكالات المتوجهة إلى مناطق يصعب الوصول إليها، وأقامت جسراً جوياً للمساعدات الإنسانية من أجل نقل إمدادات الغذاء والمعونة من أربيل بالعراق. |
Six conférences scientifiques de défense des droits de l'enfant ont été organisées, dont quatre à Bagdad et deux dans les gouvernorats d'Erbil et de la ville sainte de Najaf. | UN | 8- تم عقد ستة مؤتمرات علمية للدفاع عن حقوق الطفل أربعة منها عقدت في بغداد واثنان عقدا في محافظات أربيل والنجف الأشرف. |
Le bureau d'Erbil gère les activités dans le nord de l'Iraq et tant ses effectifs que la taille de son complexe ont augmenté. | UN | 173 - ويتولى مكتب أربيل إدارة المسائل في شمال العراق وقد زاد عدد الموظفين ووسع حجم المجمع على السواء. |
Les chefs des bureaux d'Erbil, de Kirkouk et de Bassorah seront chacun secondés par un assistant administratif (agent local). | UN | وسيتلقى كل من رؤساء مكاتب المناطق في أربيل وكركوك والبصرة الدعم من مساعد إداري (من الرتبة المحلية). |
Le bureau d'Erbil continuera d'être un important centre d'activité des Nations Unies dans le nord de l'Iraq. | UN | 10 - وسيظل مكتب منطقة أربيل محورا رئيسيا لأنشطة الأمم المتحدة في شمال العراق. |
Ce chiffre devrait augmenter encore en 2005 avec la mise en activité des nouvelles installations d'Erbil et de Bassorah et l'intensification des activités de reconstruction, de développement et d'aide humanitaire. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد عام 2005 بقدر أكبر مع بدء تشغيل واستخدام المرافق الجديدة في أربيل والبصرة، وزيادة التعمير والتنمية والأنشطة الإنسانية في هاتين المنطقتين. |
Des progrès ont été faits dans la construction d'un complexe immobilier intégré à long terme des Nations Unies en Iraq, et les nouveaux locaux d'Erbil et de Bassorah sont maintenant achevés. | UN | وقد أُحرز تقدم في إقامة مجمّع متكامل طويل الأمد للأمم المتحدة في العراق وفُرغ الآن من تشييد مبان جديدة في أربيل والبصرة. |
Il est proposé de créer deux postes de temporaire réservés à des assistants administratifs (agents locaux) qui seconderont les chefs des bureaux d'Erbil et de Kirkouk. | UN | 53 - ويُقترح إنشاء وظيفتي مساعد إداري (من الرتبة المحلية) لدعم الوظيفتين القائمتين لرئيسي المكتبين في أربيل وكركوك. |
En décembre 1995, deux gardes des Nations Unies en poste dans le gouvernorat d'Erbil ont été tués par un engin explosif. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، قُتل حارسان تابعان لﻷمم المتحدة بفعل جهاز متفجر أثناء قيامهما بالخدمة في محافظة إربيل. |
Néanmoins, dans la province d'Erbil, les vérifications mensuelles effectuées par le PAM montraient encore un nombre inacceptable d'enregistrements multiples. | UN | ومع ذلك، فما زالت عمليات الفحص الترافقي للتسجيلات التي يجريها برنامج اﻷغذية العالمي كل شهر في محافظة إربيل تكشف عن ارتفاع عدد حالات التسجيل المتعدد عما هو مقبول. |
Il est également proposé que les bureaux régionaux d'Erbil et de Kirkouk rendent compte au Bureau du Chef de cabinet et non plus au Représentant spécial adjoint chargé des affaires politiques et de l'assistance électorale. | UN | ويُقترح أيضاً جعل المكتبين الإقليميين في إربيل وكركوك تابعين إلى مكتب رئيس الديوان بدلا من نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية. |
La plupart continuent d'arriver et de s'installer dans les provinces d'Erbil, de Dohouk et de Souleimaniyeh, où de nombreux centres de transit ont été mis en place. | UN | ولا يزال معظم اللاجئين السوريين يتوجهون إلى محافظات إربيل ودهوك والسليمانية، ويستقرون هناك، حيث أنشئ هناك العديد من مراكز العبور. |
Des équipes locales constituées récemment ont effectué des tournées de sensibilisation dans 35 villages des gouvernorats d'Erbil et de Dahouk de façon à réduire le nombre d'accidents dus à des mines terrestres et à des munitions non explosées. | UN | وقد نفذت فرق وطنية منشأة حديثا أنشطة لنشر الوعي بالألغام في 35 قرية في محافظتي إربيل ودهوك في سياق جهود ترمي إلى تقليص الحوادث الناجمة من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة. |
La Mission prévoit d'organiser de nouvelles formations afin d'étendre le programme aux 15 gouvernorats d'Iraq, tout en maintenant sa présence dans les trois gouvernorats du Kurdistan par l'intermédiaire de son bureau régional d'Erbil. | UN | وتعتزم البعثة توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل محافظات العراق الخمس عشرة، من خلال مواصلة مبادرات التدريب، مع الاستمرار في تغطية المحافظات الشمالية الثلاثة التابعة لحكومة إقليم كردستان من خلال مكتب البعثة الإقليمي في إربيل. |
Les gouvernorats de Souleïmaniyeh et d'Erbil auraient pu réduire la production d'électricité des usines de 29 mégawatts sans craindre de répercussions négatives du fait que les barrages retenaient suffisamment d'eau. | UN | وكان بوسع محافظتي السليمانية وإربيل تخفيض معدل توليد الطاقة من 29 ميغاواط دون آثار سلبية، نظرا لتوفر كميات كافية من المياه في السدود. |