ويكيبيديا

    "d'europe centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوروبا الوسطى
        
    • وسط أوروبا
        
    • لأوروبا الوسطى
        
    • وأوروبا الوسطى
        
    • لوسط أوروبا
        
    • من وسط
        
    • بأوروبا الوسطى
        
    • اوروبا الوسطى
        
    • وسط وشرق أوروبا
        
    • أوروبا الوسطي
        
    • الأوروبية المركزية
        
    Service néerlandais de soutien aux VNU d'Europe centrale dans les pays en développement UN المرفق الهولندي لدعم متطوعـي اﻷمم المتحدة من أوروبا الوسطى إلى البلدان النامية
    Service néerlandais de soutien des VNU d'Europe centrale dans les pays en développement UN مرفق هولندا لدعم متطوعي اﻷمم المتحدة من أوروبا الوسطى إلى البلدان النامية
    C'est pourquoi également les pays d'Europe centrale et de l'Est souhaitent s'intégrer dans ces structures. UN وهذا هو أيضا السبب الذي يجعل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتوق بصورة طبيعية إلى الاشتراك في هذه الهياكل.
    Les autorités de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine s'emploient actuellement à devenir membres du système de trafic aérien d'Europe centrale. UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    Etablissement universitaire, situé dans les locaux du Centre d'Europe centrale et orientale s'occupant des POP de l'Université Masaryk UN مؤسسة أكاديمية تستضيفها جامعة ماساريك، المركز الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية المعني بالملوثات العضوية الثابتة
    L'Union européenne a négocié plusieurs accords de coopération avec des États du Moyen-Orient, d'Afrique du Nord comme d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN فقد تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على عدة اتفاقات تعاون مع دول في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    De nombreuses communications présentées par des pays d'Europe centrale et orientale reposaient sur le résumé de leur rapport national. UN واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية.
    Rapatriement des bénéfices réalisés dans plusieurs pays d'Europe centrale et orientale, 1996-2002 UN إعادة الأرباح إلى أوطانها من بلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية،
    Dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est, la consommation de drogues augmente chez les jeunes. UN ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    L'UE a encouragé le jumelage par une aide aux pays d'Europe centrale et orientale candidats à l'adhésion. UN وقد شجع الاتحاد الأوروبي على التوأمة عن طريق مساعدة البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Aussi la Roumanie est-elle en faveur de l'idée d'accorder un siège additionnel à chaque groupe régional, y compris le groupe des pays d'Europe centrale et orientale. UN ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Nous devons soutenir les nouveaux Etats indépendants d'Europe centrale et orientale dans leur lutte contre les stupéfiants. UN فعلينا أن ندعم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المستقلة حديثا فـــي مكافحتها للمخدرات.
    A cet égard notamment, les Etats d'Europe centrale et orientale et la Communauté des Etats indépendants (CEI) ont des besoins particuliers. UN وفي هذا المجال على اﻷخص، هناك احتياجات خاصة لدول أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    La Pologne a été le premier pays d'Europe centrale ou de l'Est à se trouver confronté aux problèmes de la toxicomanie. UN كانت بولندا أول بلد في أوروبا الوسطى أو الشرقية يواجه مشكلة اﻹدمان على المخدرات.
    Le Gouvernement hongrois apprécie le travail réalisé par l'Agence pour fournir une assistance technique en matière de sécurité aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    En même temps, ils poursuivront leurs échanges avec les pays d'Europe centrale et orientale, notamment à travers des accords d'association nouveaux ou renforcés. UN وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة.
    Ces mesures soulignent l'importance du processus d'intégration pour les pays d'Europe centrale et orientale. UN وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Qui sera élu sur présentation par le Groupe des Etats d'Europe centrale et orientale UN عضو مناوب ينتخــب لــدى قيام مجموعـة أوروبا الوسطى والشرقية بتسميته
    Un orateur a dit que les pays d'Europe centrale et orientale devaient formuler des programmes de ce genre. UN وقال أحد المتكلمين أنه يتعين على بلدان وسط أوروبا وشرقها صوغ برامج عمل وطنية.
    Pays d'Europe centrale et orientale et Etats nouvellement indépendants UN وسط أوروبا وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا
    Les autorités serbes ont riposté en engageant une procédure pour le règlement des différends auprès de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale (ALEEC). UN وردّت السلطات الصربية على الحظر بأن شرعت باتخاذ إجراءات لتسوية النزاع في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    En 2010, des formations régionales ont été organisées pour les pays d'Afrique du Nord, d'Afrique de l'Ouest et d'Europe centrale et orientale. UN وفي عام 2010، نُظِّمَت أنشطةٌ تدريبيةٌ لفائدة بلدان في شمال أفريقيا وغربها وأوروبا الوسطى والشرقية.
    La MINUK, en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie, a pleinement participé aux premières étapes de la mise en œuvre du nouvel Accord de libre-échange d'Europe centrale. UN وقد شاركت البعثة، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، مشاركة كاملة في الخطوات الأولية المتخذة لتنفيذ الاتفاق الجديد للتجارة الحرة لوسط أوروبا.
    Une délégation d'Europe centrale et orientale a souligné les avantages réciproques non négligeables que les pays et les sociétés transnationales pourraient tirer de liens de coopération dénués de tout antagonisme. UN وأشار أحد الوفود من وسط وشرق أوروبا الى المزايا المتبادلة الهامة التي يمكن أن تتولد عن العلاقات التعاونية والقائمة على عدم المواجهة مع الشركات عبر الوطنية.
    Bien que les obstacles au commerce aient été éliminés dans le cadre de la Zone de libre-échange d'Europe centrale pour la plupart des produits industriels, la libéralisation du commerce des produits agricoles a été limitée. UN فرغم رفع الحواجز التجارية المفروضة داخل منطقة التجارة الحرة بأوروبا الوسطى على معظم السلع الصناعية، لا يزال تحرير التجارة في قطاع الزراعة محدودا.
    Par ailleurs, les sanctions gonflent le coût des marchandises importées d'Europe centrale et orientale, ce qui accélère l'inflation et aggrave la situation financière de la Bulgarie. UN وسيزيد ارتفاع تكلفة السلع المستوردة من اوروبا الوسطى واوروبا الغربية، أيضا، في تعجيل عملية التضخم، لا محالة، وفي زيادة سوء الحالة المالية في البلد.
    Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale UN تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا
    États d'Europe centrale et orientale : Arménie, Pologne UN دول أوروبا الوسطي والشرقية: أرمينيا وبولندا
    L'enseignement a commencé à l'Université d'Europe centrale à Budapest, où des chercheurs de haut niveau d'Asie centrale ont pu suivre trois mois de cours sur la paix et le règlement des conflits. UN فقد بدأ التدريس بالجامعة الأوروبية المركزية في بودابست، حيث تمت بنجاح دورة دراسية لمدة ثلاثة أشهر في مجال دراسات السلام والصراعات حضرها كبار الأكاديميين من وسط آسيا عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد