ويكيبيديا

    "d'evin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيفين
        
    • إيفن
        
    • إفين
        
    • ايفين
        
    • أيوين
        
    • إيفرين
        
    Il aurait été transféré à la prison d'Evin et placé en l'isolement. UN ويذكر أنه أودع سجن إيفين ووضع رهن الحبس الانفرادي.
    Le 28 décembre 2010, les autorités ont exécuté Ali Saremi et Ali Akbar Siadat à la prison d'Evin à Téhéran. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، أعدمت السلطات السيد على صارمي والسيد علي أكبر سيادات في سجن إيفين بطهران.
    Depuis son arrestation, Mme Sotoudeh a été la plupart du temps en isolement cellulaire à la prison d'Evin. UN ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين.
    Le Gouvernement aurait toujours nié avoir arrêté ces personnes, qui selon certaines informations, seraient détenues à la prison d'Evin. UN وتفيد التقارير أن الحكومة استمرت في إنكار إلقاء القبض على هذين الشخصين، بينما تشير التقارير إلى احتجازهما في سجن إيفن.
    Mme Shafipour avait été arrêtée le 28 juillet 2013 après avoir répondu à une assignation à comparaître délivrée par le tribunal de la prison d'Evin. UN وكان قد ألقي القبض على السيدة شفيع بور في 28 تموز/يوليه 2013 بعد استجابتها لأمر المثول الصادر عن محكمة سجن إفين.
    Mme Sabet a été transférée à Mashhad, tandis que les autres personnes ont été emmenées à la prison d'Evin à Téhéran par des agents du Ministère des renseignements. UN ونُقلت السيدة ثابت إلى مشهد في حين قام أفراد وزارة المخابرات بنقل الباقين إلى سجن ايفين في طهران.
    Après avoir cherché pendant deux jours l'endroit où ils se trouvaient, leur famille a pu les localiser à la prison d'Evin et leur rendre visite. UN وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما.
    Il a été condamné à une peine d'emprisonnement de 15 ans et est actuellement détenu à la prison d'Evin. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة، وهو محتجز حاليا في إيفين.
    Selon elle, les femmes faisaient l'objet de viols systématiques de la part des juges et des hauts responsables de la prison d'Evin. UN ووفقاً لما أفادت به، تتعرض النساء للاغتصاب بصورة منهجية من القضاة وكبار المسؤولين بسجن إيفين.
    Le requérant a été arrêté, conduit à la prison d'Evin à Téhéran et gravement torturé. UN وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً.
    Il a été conduit à la prison d'Evin, où il aurait subi de mauvais traitements. UN وأخذ إلى سجن إيفين حيث قيل إنه تعرض لسوء المعاملة.
    Il aurait été placé à l'isolement et torturé à la prison d'Evin pendant plus d'un an. UN وزُعم أنه وُضع رهن الحبس الانفرادي وعُذب في سجن إيفين لمدة زادت على العام.
    En août 1995, le SepahPasdaran l'a arrêté une nouvelle fois et l'a conduit tout d'abord à la prison d'Evin. UN وفي آب/أغسطس 1995، ألقت القوات الأمنية القبض عليه من جديد وأودع أولاً في سجن إيفين.
    Les autorités judiciaires auraient condamné plusieurs adversaires politiques, en particulier à la prison d'Evin à Téhéran, à l'amputation du bras et de la jambe opposés. UN ويقال أيضا إن السلطات القضائية حكمت على عدد كبير من المعارضين السياسيين، لا سيما من المحتجزين بسجن إيفين في طهران، بقطع أرجلهم وأيديهم من خلاف.
    Par ailleurs, M. Saidi Niazi Karmani, poète et éditeur, aurait été arrêté en même temps que M. Saidi—Sirjani et détenu avec lui dans la " section spéciale " de la prison d’Evin. UN وذُكر أيضاً أن السيد سعيد نيازي كرماني، وهو شاعر وناشر، قد احتُجز مع السيد سعدي سرجاني، وحُبس معه في القسم الخاص بسجن إيفين.
    Il aurait été jugé sommairement à l’intérieur de la prison d’Evin à Téhéran en décembre 1980. UN ويدعى أنه تمت محاكمته بإجراءات موجزة خارج سجن إيفين في طهران في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٨٩١.
    Le 20 juin 2009, M. Amouee a été arrêté à Téhéran par des agents du Gouvernement iranien. Il a été immédiatement placé en détention à la prison d'Evin. UN 5- في 20 حزيران/يونيه 2009، قبض عملاء لحكومة إيران على السيد أموي الذي احتجز فوراً في سجن إيفين.
    M. Talibi a été transféré de la prison d'Isfahan à la prison d'Evin à Téhéran. UN ونُقل السيد طالبي من سجن أصفهان إلى سجن إيفن في طهران.
    Au bout de quatre jours sans aucune nouvelle de lui, la famille de M. Abedini a été informée par les Gardiens de la révolution qu'il était détenu à l'isolement dans la prison d'Evin. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Les individus placés dans des prisons locales auraient souvent été détenus dans des pavillons spéciaux des services de renseignement ou du Corps des gardiens de la révolution islamique, notamment dans les pavillons 209, 2A et 240 de la prison d'Evin, à Téhéran. UN وجاء في الإفادات أن من يؤخذون إلى السجون المحلية يُحتجزون غالباً في عنابر خاصة تابعة للاستخبارات أو للحرس الثوري الإسلامي، مثل العنبر 209 أو 2 ألف أو 240 في سجن إفين في طهران.
    Elle a été arrêtée une première fois en 1982 et a passé quatre ans à la prison d’Evin—Ghezelhesar. UN فقد اعتقلت أول مرة في عام ١٩٨٢ وقضت أربع سنوات في سجن ايفين غيزيلمزار.
    36. La situation de M. Abbas Amir Entezam, ex-Vice Premier Ministre du premier gouvernement provisoire de la République islamique d'Iran, qui a reçu la visite du Représentant spécial dans la prison d'Evin en décembre 1991, est particulièrement préoccupante. UN ٦٣- أما حالة السيد عباس أمير انتظام، نائب الوزير اﻷول السابق ﻷول حكومة مؤقته لجمهورية إيران الاسلامية، فقد حظيت باهتمام خاص إذ قام الممثل الخاص بزيارته في سجن أيوين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Ils sont détenus séparément et mis à l'isolement sans avoir été accusés de quoi que ce soit à la prison d'Evin, à Téhéran. UN ويجري الفصل بينهما كما يجري احتجازهما في حبس انفرادي في سجن إيفرين في طهران دون توجيه اتهامات إليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد