Seront tirés au sort les États parties examinateurs pour la deuxième année du cycle d'examen actuel. | UN | وستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية من دورة الاستعراض الحالية. |
Il doit être renforcé dans l'ensemble des trois piliers durant le cycle d'examen actuel. | UN | ويجب تعزيزها في ركائزها الثلاث في دورة الاستعراض الحالية. |
Nous sommes convaincus que les contributions de l'UE et d'autres permettront de clôturer le cycle d'examen actuel avec des résultats de fond positifs. | UN | ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة. |
Le premier jour de la quatrième session seront tirés au sort les États parties examinateurs pour la quatrième année du cycle d'examen actuel. | UN | وفي اليوم الأول من الدورة الرابعة، ستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِِض الدولَ الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية. |
Au cours du cycle d'examen actuel du Traité, les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire devraient accorder un rang de priorité élevé à la promotion de ces initiatives. | UN | وخلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، ينبغي أن تعطي الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هذا العمل أولوية قصوى. |
En dernier lieu, l'orateur exprime l'espoir que la Conférence en cours examinera ses méthodes de travail et la question de savoir si le processus d'examen actuel est le plus efficace. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر الحالي في أساليب عمله، ويبحث ما إن كانت عملية الاستعراض الحالية أكثر العمليات فعالية. |
En dernier lieu, l'orateur exprime l'espoir que la Conférence en cours examinera ses méthodes de travail et la question de savoir si le processus d'examen actuel est le plus efficace. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر الحالي في أساليب عمله، ويبحث ما إن كانت عملية الاستعراض الحالية أكثر العمليات فعالية. |
Le cycle d'examen actuel au titre de la Convention sur les armes biologiques et à toxines s'est traduit par la tenue de réunions intersessions, qui ont été l'occasion d'un débat de haut niveau et constructif entre les États parties. | UN | فقد أدت دورة الاستعراض الحالية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية إلى عقد اجتماعات بين الدورات تمخضت عن مناقشة قيمة رفيعة المستوى بالنسبة للدول الأطراف. |
Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, est un document de référence pour le processus d'examen actuel. | UN | ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية. |
Le premier jour de la troisième session, seront tirés au sort les États parties examinateurs pour la troisième année du cycle d'examen actuel. | UN | وفي اليوم الأوَّل من الدورة الثالثة، ستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِِض الدولَ الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة من دورة الاستعراض الحالية. |
Sa ratification par tous les États dotés de l'arme nucléaire, en particulier, pourrait non seulement susciter une nouvelle dynamique en faveur de son entrée en vigueur, mais également avoir une influence très bénéfique sur le processus d'examen actuel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur les perspectives de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وليس بوسع التصديق على المعاهدة من جانب جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، بوجه خاص، إلا أن يولد زخماً جديداً صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ، بل بوسعه أيضا أن يحدث أثراً إيجابياً جدا على عملية الاستعراض الحالية لمعاهدة عدم الانتشار وآفاق مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Lors de la visite des examinateurs, les autorités jordaniennes ont souligné que bien que le cycle d'examen actuel de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption ne couvre pas cette question, une assistance technique serait nécessaire pour rédiger de nouveaux textes législatifs conférant au Département les pouvoirs de vérifier les informations contenues dans les déclarations de patrimoine. | UN | وخلال الزيادة القُطرية، شدّدت السلطات الأردنية على أنَّه رغم عدم اندراج المسألة في نطاق دورة الاستعراض الحالية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، فإنَّه يلزمها الحصول على مساعدة تقنية لصياغة تشريعات جديدة تخول دائرة إشهار الذمة المالية صلاحية التحقق من المعلومات الواردة في التصاريح عن الموجودات. |
Le Maroc, qui participe régulièrement aux réunions des États parties à la Convention souligne son soutien au processus d'examen actuel en prévision de la deuxième Conférence chargée de l'examen de la Convention qui se tiendra à Cartagena de Indias (Colombie) du 30 novembre au 4 décembre 2009. | UN | ويشارك المغرب بانتظام في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية، ويؤكد دعمه لعملية الاستعراض الحالية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، من 3 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر. |
Note du Secrétariat sur les examens de pays: enseignements tirés de la première année du cycle d'examen actuel (CAC/COSP/IRG/2011/2) | UN | مذكّرة من الأمانة عن الاستعراضات القطرية: الدروس المستخلصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية (CAC/COSP/IRG/2011/2) |
a Coûts du cycle d'examen actuel [coûts du cycle d'examen actuel/50 (jours du cycle d'examen actuel) x 37 ou 42 (jours du cycle d'examen proposé)]. | UN | (أ) تكاليف دورة الاستعراض الحالية [تكاليف دورة الاستعراض الحالية/50 (أيام دورة الاستعراض الحالية) x 37 أو 42 (أيام دورة الاستعراض المقترحة)]. |
a Coûts du cycle d'examen actuel [coûts du cycle d'examen actuel/50 (jours du cycle d'examen actuel) x 37 ou 42 (jours du cycle d'examen proposé)]. | UN | (أ) تكاليف دورة الاستعراض الحالية [تكاليف دورة الاستعراض الحالية/50 (أيام دورة الاستعراض الحالية) x 37 أو 42 (أيام دورة الاستعراض المقترحة)]. |
M. Díaz y Pérez Duarte (Mexique) dit qu'au cours du cycle d'examen actuel, les États parties doivent se concentrer non seulement sur la mise en œuvre du plan d'action de 2012, mais aussi sur la réponse aux obstacles à la mise en œuvre du Traité et sur la levée de ces obstacles. | UN | 43 - السيد دياز إي بيريز دوارته (المكسيك): قال إنه ينبغي للدول الأطراف أن تركّز في أثناء دورة الاستعراض الحالية على التصدي للعراقيل التي تعوق تنفيذ المعاهدة، والتغلب عليها فضلا عن التركيز على تنفيذ خطة عمل عام 2010. |
S'exprimant à présent au nom des membres de la Coalition pour un nouvel agenda, à savoir l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et la Suède, l'intervenant présente un document de travail de la Coalition (NPT/CONF.2010/WP.8), qui s'inspire de tous les documents de travail soumis au cours du cycle d'examen actuel. | UN | 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية. |
S'exprimant à présent au nom des membres de la Coalition pour un nouvel agenda, à savoir l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et la Suède, l'intervenant présente un document de travail de la Coalition (NPT/CONF.2010/WP.8), qui s'inspire de tous les documents de travail soumis au cours du cycle d'examen actuel. | UN | 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية. |
Nous espérons que le cycle d'examen actuel du TNP débouchera sur des résultats tangibles et qu'il sera dès lors possible de prendre des mesures appropriées pour renforcer l'intégrité et la mise en œuvre du régime. | UN | ونأمل من الدورة الحالية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار أن تسفر عن نتائج ملموسة تمكنها من اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز نزاهة النظام وتنفيذه. |
Au cours du cycle d'examen actuel, la Norvège a soutenu un certain nombre de projets visant à examiner les modalités de création d'une telle zone et à en faciliter les négociations, dont : | UN | 6 - وخلال هذه الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة، قدمت النرويج الدعم إلى عدد من المشاريع التي تستكشف طرائق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتيسر التفاوض بشأنها ومنها: |