La Commission d'examen de la Constitution a reçu plus de 7 000 communications. | UN | وقد تلقت لجنة مراجعة الدستور أكثر من 000 7 مقترح. |
La Commission d'examen de la Constitution en place prévoit de faire fond sur le rapport de la Commission précédente. | UN | وتعتزم لجنة مراجعة الدستور الحالية أن تتخذ من تقرير لجنة مراجعة الدستور الأخيرة مرتكزا تستند إليه في عملها. |
La Commission nationale d'examen de la Constitution, chargée d'examiner la législation soudanaise, ne s'est pas réunie cette année. | UN | ولم تلتئم خلال هذه السنة اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور التي عهد إليها باستعراض التشريعات الوطنية. |
En décembre 2000, le Gouvernement a décidé de créer un comité d'examen de la Constitution qui a opté pour une procédure en deux étapes. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت حكومة أنغيلا تشكيل لجنة لمراجعة الدستور. |
Parmi les points sur lesquels la Commission nationale d'examen de la Constitution compte se pencher en priorité figurent des avant-projets de loi concernant la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission de la fonction publique et la Commission foncière ainsi que la loi sur les partis politiques et la loi relative à la fonction publique. | UN | ومشاريع القوانين المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الخدمة المدنية ولجنة الأراضي وكذلك قانون الأحزاب السياسية وقانون الخدمة المدنية من بين أولويات اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور. |
Je me félicite du dialogue qui a été instauré avec la société civile et j'encourage le Gouvernement, la Commission nationale d'examen de la Constitution et l'Assemblée nationale à poursuivre le processus de consultation publique pour d'autres projets de loi. | UN | وإني أرحب بالحوار الذي بدأ مع المجتمع المدني وأشجع الحكومة واللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والجمعية الوطنية على مواصلة عملية التشاور العامة فيما يتعلق بمشاريع قرارات أخرى. |
Prenant note de la déclaration faite au séminaire régional pour le Pacifique de 2008 par un expert provenant du territoire, qui a présenté une analyse du processus d'examen de la Constitution récemment achevé, | UN | وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به أحد الخبراء من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 والذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور التي اختتمت مؤخرا، |
La Commission d'examen de la Constitution du Parlement a terminé la troisième de ces révisions en 2000. | UN | وأكملت لجنة مراجعة الدستور في البرلمان الاستعراض الثالث في عام 2000. |
La Commission d'examen de la Constitution du Parlement a terminé la troisième révision en 2000. | UN | انتهت لجنة مراجعة الدستور البرلمانية من المراجعة الثالثة في عام 2000. |
Le Groupe d'examen de la Constitution s'est penché sur la question. | UN | وقد نظر فريق مراجعة الدستور في هذا الموضوع . |
La Mission s'est par ailleurs félicitée des échanges fructueux qu'elle a eus avec des représentants de la Commission de la fonction publique, de l'organe d'examen de la Constitution, des milieux d'affaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب البعثة عن تقديرها البالغ للتفاعل القيم مع ممثلي لجنة الخدمة العامة وهيئة مراجعة الدستور وأوساط الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية. |
Entretien avec les membres de l'organe d'examen de la Constitution | UN | الاجتماع مع هيئة مراجعة الدستور |
Le processus d'examen de la Constitution et les travaux du Conseil des représentants offrent l'occasion d'élargir le dialogue politique. | UN | 63 - وأتاحت عملية مراجعة الدستور وعمل مجلس النواب فرصة توسيع نطاق الحوار السياسي. |
:: Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus | UN | إسداء المشورة إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
Organisation de 1 atelier et de 3 conférences sur la réforme législative et communication de recommandations à la Commission nationale d'examen de la Constitution sur les projets de loi concernant les élections, les partis politiques et la Cour constitutionnelle et sur d'autres propositions de loi | UN | ونظمت حلقة عمل ومؤتمرين بشأن تعديل القوانين وقدمت توصيات للمفوضية القومية لمراجعة الدستور بشأن مشروع قانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية وقانون المحكمة الدستورية واقتراحات أخرى خاصة بالقوانين |
Les îles Turques et Caïques sont actuellement en plein processus de réforme constitutionnelle amorcé en avril 2002 avec la création par le Gouverneur d'un organe territorial d'examen de la Constitution. | UN | 8 - وتخوض جزر توركس وكايكوس حاليا غمار عملية إصلاح دستوري، بدأت في نيسان/أبريل 2002 عندما عيّن الحاكم هيئة محلية لمراجعة الدستور. |
Réunions avec la nouvelle Équipe mixte de transition nationale et d'autres autorités nationales pour favoriser la reconstitution de la Commission nationale d'examen de la Constitution et la nomination de ses membres, la création de la Commission nationale des services judiciaires et la loi relative à la Cour constitutionnelle | UN | عقدت البعثة اجتماعات مع الفريق الانتقالي الوطني المشترك ومع سلطات وطنية سودانية أخرى لتشجيع إعادة إنشاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور وتعيين أعضاء المفوضية وإنشاء المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي ووضع قانون المحكمة الدستورية |
La Commission nationale d'examen de la Constitution a préparé plusieurs projets de loi importants pour examen par l'Assemblée nationale, concernant notamment la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale de la fonction publique, qui auraient dû être créées depuis longtemps déjà. | UN | إذ قامت اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور. بصياغة العديد من مشاريع القوانين الهامة لكي تنظر فيها الجمعية الوطنية، بما في ذلك مشاريع القوانين المطلوبة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طال انتظارها واللجنة الوطنية للخدمة المدنية. |
De même, la Commission nationale d'examen de la Constitution, qui a été contournée lors de la création de plusieurs organes, a été récemment rétablie par décret présidentiel, mais son mandat, tel qu'il est stipulé dans l'Accord de paix global, n'a pas été inclus dans le décret. | UN | 89 - وعلى نحو مماثل، أعيد مؤخرا، بموجب مرسوم رئاسي، إنشاء اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور التي أهملت إبان إنشاء هيئات عديدة، لكن هذا المرسوم لم يشر إلى ولايتها المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل. |
Les participants ont pris note de la création du Secrétariat d'examen de la Constitution des îles Caïmanes, qui a commencé ses travaux en mars 2007. | UN | 33 - وأحاط المشاركون في الحلقة الدراسية علما بإنشاء أمانة عامة لاستعراض الدستور في جزر كايمان، التي بدأت عملها في آذار/مارس 2007 في عملية مراجعة دستورية. |
Prenant note de la déclaration faite au séminaire régional pour le Pacifique de 2008 par un expert provenant du territoire qui a présenté une analyse du processus d'examen de la Constitution récemment achevé, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به أحد الخبراء من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008، والذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور التي اختتمت مؤخرا، |
Prenant note de la déclaration faite au séminaire régional pour le Pacifique de 2008 par un expert provenant du territoire, qui a présenté une analyse du processus d'examen de la Constitution récemment achevé, | UN | وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به أحد الخبراء من الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 والذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور التي اختتمت مؤخرا، |