Les délégations canadiennes aux récents comités préparatoires et à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire comprenaient toutes des représentants de la société civile. | UN | وقد ضمت جميع وفودنا إلى اللجان التحضيرية ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي ممثلين للمجتمع المدني. |
Les participants ont insisté sur le fait qu'il est important d'apporter des éléments de fond pour assurer la réussite de la troisième Conférence et de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération en 2015. | UN | وقد أبرز المشاركون أهمية تقديم مساهمة جوهرية لتأمين نجاح المؤتمر الثالث ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015. |
Le cycle d'examen du Traité de 2015 - une réponse à l'accroissement | UN | معالجة الأخطار المتزايدة: دورة استعراض المعاهدة عام 2015 |
À la Conférence d'examen du Traité de 2005, notre pays a réitéré une fois encore ce point de vue. | UN | وقد أكدت شيلي مجددا موقفها هذا في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
La France souhaite que la Conférence d'examen du Traité de 2010 donne une nouvelle impulsion à la mise en œuvre de la résolution de 1995. | UN | 2 - تأمل فرنسا في أن يعطي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 دفعا جديدا لتنفيذ قرار عام 1995. |
La Conférence d'examen du Traité de 2010 constitue l'endroit indiqué pour entamer les pourparlers sur cette question. | UN | ويعتَبر مؤتمر الاستعراض عام 2010 المنتدى المناسب لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Nous participons activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération de 2005. | UN | ونشارك بنشاط في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
:: Encourager la préparation d'une deuxième conférence réunissant ces zones et la Mongolie avant la VIIIe Conférence d'examen du Traité de non-prolifération en 2010; | UN | تشجيع الأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الثاني للمناطق المذكورة ومنغوليا، قبل انعقاد المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010؛ |
L'universalité du TNP, comme il est dit dans la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen du Traité de 1995, est un objectif important, et elle demeure une priorité des États-Unis. | UN | وتعد عالمية المعاهدة، على النحو الوارد في القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 1995، هدفا هاما ويظل هدفا من أهداف سياسة الولايات المتحدة. |
Je voudrais réaffirmer notre soutien aux efforts déployés dans ce sens, y compris, entre autres, le processus renforcé d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la mise en oeuvre véritable de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأود أن أؤكد من جديد دعمنا لهذه الجهود بما فيها، في جملة أمور، عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتنفيذ الفعال لاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
L'objectif poursuivi par l'Union européenne consiste à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire en favorisant le succès de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) de l'an 2000. | UN | إن هدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، عن طريق العمل على أن يكلَّل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة عام 2000 بالنجاح. |
Depuis la Conférence d'examen du Traité de 1990, ces négociations, le plus souvent en cours depuis un certain temps déjà, ont permis des progrès significatifs dans certains domaines. | UN | ومنذ مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام ١٩٩٠ خطت هذه المفاوضات، التي كان أغلبها يجري منذ فترة من الوقت، خطوات رئيسية الى اﻷمام. |
À cet égard, la Conférence d'examen du Traité de 2015 doit réaffirmer ce droit et décider que toute décision ou tout acte explicite ou implicite dont le but est de nuire aux politiques nucléaires des États parties relatives au développement du cycle de combustible nucléaire doivent être évités. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يؤكد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 مجدداً هذا الحق وأن يوصي بتفادي أي قرار أو عمل صريح أو ضمني يكون القصد منه عرقلة السياسات النووية التي تنتهجها الدول الأطراف من أجل تطوير دورة الوقود الوطنية. |
Vous trouverez ci-après un résumé des activités réalisées par le Canada au titre des 13 mesures concrètes adoptées dans le Document final de la Conférence d'examen du Traité de 2000. | UN | ويرد أدناه موجز للأنشطة التي تضطلع بها كندا في إطار الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Le Document final de la Conférence d'examen du Traité de 2000 spécifie que les dispositions de l'article V doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 17 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 أنه ينبغي تفسير أحكام المادة الخامسة على ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La France souhaite que la Conférence d'examen du Traité de 2010 donne une nouvelle impulsion à la mise en œuvre de la résolution de 1995. | UN | 2 - تأمل فرنسا في أن يعطي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 دفعا جديدا لتنفيذ قرار عام 1995. |
La Conférence d'examen du Traité de 2010 constitue l'endroit indiqué pour entamer les pourparlers sur cette question. | UN | ويعتَبر مؤتمر الاستعراض عام 2010 المنتدى المناسب لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Nous sommes d'avis qu'une progression régulière des négociations en vue d'une interdiction des essais contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et à la bonne préparation de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération. | UN | وفي رأينا ان احراز تقدم مطﱠرد في مفاوضات حظر التجارب النووية سيسهم في تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك في اﻷعمال التحضيرية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Un total de 1 155 représentants de 118 ONG ont participé en mai 2010 à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération. | UN | وشارك عدد يبلغ إجماليه 155 1 مشاركا يمثلون 118 منظمة غير حكومية في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في أيار/مايو 2010. |
C'est pourquoi la France souhaite que la Conférence d'examen du Traité de mai 2010 permette de réaffirmer les grands principes gouvernant et facilitant le développement durable du nucléaire civil. | UN | ولهذا السبب، ترجو فرنسا أن يسمح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة المعقود في أيار/مايو 2010، بإعادة تأكيد المبادئ الكبرى التي تنظم التنمية المستدامة للطاقة النووية المدنية وتيسرها. |
Dans la perspective de la huitième Conférence d'examen du Traité de mai 2010, la France présente ci-dessous les actions menées depuis dans ce domaine, et appelle tous les autres États parties au Traité à faire de même à l'occasion de la Conférence. | UN | وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر. |
L'Uruguay estime en outre qu'il est fondamental d'établir une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément au Document final de la Conférence d'examen du Traité de 2000. | UN | 26 - وتعتبر أوروغواي أيضا أن من الأهمية بمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي عام 2000. |
De ce fait, le Royaume du Maroc souscrit pleinement aux conclusions positives des Conférences d'examen du Traité de 1995 et de 2000 et réaffirme l'importance de leur mise en œuvre par les États parties, de façon transparente, équilibrée et irréversible. | UN | 11 - ولذلك، تؤيد المملكة المغربية تأيـيدا تاما النتائج الإيجابيـة التي توصل إليها مؤتمرا الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، وتجـدد تأكيد أهمية تنفيذ الدول الأطراف لهـا بطريقة شفافـة متوازنـة لا رجعة فيها. |
Trois conférences de ce type ont été convoquées depuis la Conférence d'examen du Traité de 2005. | UN | وقد عقدت ثلاثة مؤتمرات من هذا النوع منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |