Bon nombre de mécanismes d'examen existants encouragent la participation des chercheurs, de la société civile et du secteur privé au processus de collecte d'informations. | UN | وتشجع الكثير من آليات الاستعراض القائمة مشاركة الدوائر البحثية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تقديم المعلومات. |
L'expérience acquise des mécanismes d'examen existants devrait s'avérer utile pour la formulation d'un mécanisme efficace en vue de cet examen. | UN | وأفاد بأن الخبرات المكتسبة من آليات الاستعراض القائمة ستفيد في صياغة آلية فعالة لهذا الاستعراض. |
Elle voudra peut-être tirer parti de l'expérience des mécanismes d'examen existants pour étudier les paramètres d'un mécanisme d'examen efficace de la Convention. | UN | وربما يود المؤتمر أن يستفيد من تجارب آليات الاستعراض القائمة عند النظر في خصائص آلية استعراض فعالة للاتفاقية. |
On pourrait également s'inspirer des mécanismes d'examen existants qui, au fil des années, avaient permis d'obtenir des recommandations plus harmonisées. | UN | ويمكن استلهام الوحي أيضاً في هذا الشأن من آليات الاستعراض القائمة التي أسفرت على مدار سنوات عديدة من العمل عن توصيات أكثر اتساقاً. |
Il a aussi fait observer que le Secrétariat était disposé à entreprendre une analyse coûts-bénéfices plus détaillée, y compris en comparaison avec d'autres mécanismes d'examen existants. | UN | وأشار أيضاً إلى استعداد الأمانة لإجراء تحليل أكثر تفصيلاً لتكلفتها والفائدة منها، يشمل مقارنة بغيرها من آليات الاستعراض القائمة. |
Mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant: analyse comparative des mécanismes d'examen existants dans le cadre d'autres instruments internationaux | UN | الآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: تحليل مقارن لآليات الاستعراض القائمة بمقتضى الصكوك الدولية الأخرى |
La CESAO a chargé un haut fonctionnaire de s'occuper de la question du contrôle de la qualité des produits, en plus des mécanismes d'examen existants. | UN | وعيـّنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا موظفا أقدم لضبط جودة المنتوجات، وذلك بالإضافة إلى آليات الاستعراض القائمة. |
De nombreux orateurs ont souligné que la Conférence devait coopérer étroitement avec les organismes d'examen existants, pour promouvoir la coordination, les complémentarités et les effets de synergie et éviter autant que possible tout double emploi. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة أن يتعاون المؤتمر تعاونا وثيقا مع هيئات الاستعراض القائمة على تعزيز التنسيق وأوجه التكامل والتآزر وتفادي الازدواج، بقدر الإمكان. |
III. Vue d'ensemble des mécanismes d'examen existants | UN | ثالثا- نظرة مجملة عن آليات الاستعراض القائمة |
9. Les experts se sont interrogés sur le moyen de tirer profit des résultats des autres mécanismes d'examen existants. | UN | 9- نوقش الاستخدام الفعلي لنتائج آليات الاستعراض القائمة الأخرى. |
16. Une autre question a trait à l'utilisation des " informations traitées " provenant d'autres mécanismes existants, à savoir les analyses et les conclusions des organes d'examen existants. | UN | 16- وثمة مسألة أخرى تتمثل في استخدام المعلومات " المجهزة " من الآليات الأخرى القائمة، أي التحليلات والاستنتاجات المنبثقة عن هيئات الاستعراض القائمة. |
Eu égard à l'expérience des systèmes d'examen existants dans les autres domaines du droit international et de la politique, un système d'examen universel volontaire pourrait être mis en place pour évaluer la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement au niveau national. | UN | 25 - واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من نظم الاستعراض القائمة في مجالات أخرى من القانون الدولي والسياسات الدولية، يمكن إنشاء نظام استعراض شامل طوعي لتقييم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى الوطني. |
38. Quelques orateurs ont souligné qu'il fallait tirer pleinement parti de l'expérience acquise dans le cadre des mécanismes d'examen existants au niveau régional et éviter ainsi le manque de cohésion et le double emploi et permettre en outre d'examiner les besoins et les priorités au niveau régional. | UN | 38- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة الاستفادة المثلى من التجربة المكتسبة من آليات الاستعراض القائمة على الصعيد الإقليمي بغية تجنّب تشتت الإجراءات وازدواج الجهود، فضلاً عن التمكّن من النظر في الاحتياجات والأولويات على المستوى الإقليمي. |
5. Toujours dans cette résolution, la Conférence a prié le Secrétariat d'aider le Groupe de travail en lui communiquant des informations de référence, y compris sur le mandat des mécanismes d'examen existants et sur les activités mises en œuvre en vertu de sa résolution 1/1 pour rassembler et analyser des informations sur les moyens possibles d'examiner l'application. | UN | 5- وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل بأن تُقدّم إليه معلومات أساسية، بما فيها الإطار المرجعي لآليات الاستعراض القائمة ومعلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملا بقرار المؤتمر 1/1 بشأن جمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ. |
d) Coopération avec les mécanismes d'examen existants. Dans ce domaine, la Conférence voudra peut-être voir en particulier comment elle prévoit de prendre en compte les informations disponibles des mécanismes existants dans l'examen de l'application de la Convention contre la corruption. | UN | (د) التعاون مع آليات الاستعراض القائمة: فيما يتعلق بالتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية، قد يود المؤتمر النظر بصورة خاصة في كيفية توخي مراعاة المعلومات المتوافرة في آليات الاستعراض الموجودة من أجل استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
e) Visites dans les pays. Dans ce domaine, l'approche adoptée par les mécanismes d'examen existants consiste soit à n'organiser aucune visite dans les pays, soit à en organiser lorsque cela est nécessaire, soit encore à organiser des visites obligatoires. | UN | (هـ) الزيارات القطرية: يتراوح النهج الذي اتبعته آليات الاستعراض القائمة بشأن الزيارات القطرية بين عدم القيام بأي زيارة، إلى الزيارة عند الضرورة فقط، إلى الزيارات القطرية الإلزامية. |
9. Il pourrait également être utile de rappeler que les mécanismes d'examen existants font en général partie des types énumérés ci-après, ou sont une combinaison de ces types (CAC/COSP/2006/5, par. 8): | UN | 9- ولعل من المفيد أيضا التذكير بأن آليات الاستعراض القائمة هي بوجه عام من الأنواع الواردة أدناه أو هي مزيج من هذه الأنواع (الفقرة 8 من الوثيقة CAC/COSP/2006/5). العيوب المحتملة |
54. À cet égard, les États parties souhaiteront peut-être s'inspirer de l'expérience des mécanismes d'examen existants et concevoir un mécanisme qui pourra remplir pleinement et efficacement les mandats de la Conférence, en particulier pour ce qui est de faire le bilan des mesures prises par les États pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 54- وفي هذا الصدد، لعل الدول الأطراف تود أن تستفيد من تجارب آليات الاستعراض القائمة وأن تصمم آلية قادرة على تنفيذ ولايات المؤتمر تنفيذا كاملا وفعالا، خصوصا فيما يتعلق بتقييم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية. |