Il serait utile d'examiner les résultats de ces initiatives et de proposer d'étendre ou de renforcer cette source d'assistance. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة. |
Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006. |
Le SBSTA a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين لتحديد الأنشطة بداية من عام 2006. |
Nous accueillons avec satisfaction votre initiative d'organiser cette importante séance dans le but d'examiner les résultats de la session de l'Assemblée générale concernant la revitalisation de la Conférence du désarmement. | UN | ونقدر خطوتكم المتمثلة في الدعوة إلى هذا الاجتماع الهام لمناقشة نتائج دورة الجمعية العامة المتعلقة بإعادة إحياء المؤتمر. |
Dans sa décision RC-2/6, adoptée à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties est également convenue d'examiner les résultats de l'analyse supplémentaire à sa troisième réunion. | UN | 3 - كما وافق مؤتمر الأطراف في المقرر اتفاقية روتردام - 2/6 الذي اتخذه خلال اجتماعه الثاني على أن ينظر في نتائج التحليل التكميلي خلال اجتماعه الثالث. |
38. Le Conseil a invité le représentant des Philippines à poursuivre ses consultations en vue de trouver un accord avant la reprise de la quarantequatrième session du Groupe de travail, les 30 et 31 mai, et a prié le Groupe de travail d'examiner les résultats de ces consultations en vue de les approuver. | UN | 38- دعا المجلس ممثل الفلبين إلى أن يواصل مشاوراته بغية التوصل إلى اتفاق قبل الدورة الرابعة والأربعين المستأنفة للفرقة العاملة المزمع عقدها في 30 و31 أيار/مايو، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تنظر في نتائج تلك المشاورات بهدف اعتمادها. |
Il note également que le Comité des commissaires aux comptes prévoit d'examiner les résultats de cette évaluation, le suivi de ces arrangements par le FNUAP et leur coût. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ينوي النظر في نتائج التقييم وفي مراجعة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للترتيبات وتكلفتها. |
Le Conseil des droits de l'homme doit être l'organe chargé d'examiner les résultats des enquêtes avant de demander l'intervention d'autres organes du système des Nations Unies. | UN | ينبغي أن يكون مجلس حقوق الإنسان الهيئة التي تواصل النظر في نتائج التحقيقات قبل إحالتها إلى هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
5. Décide d'examiner les résultats de l'examen de ce rapport dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
5. Décide d'examiner les résultats de l'examen de ce rapport dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Décide d'examiner les résultats de l'étude visée au paragraphe 3 à sa deuxième réunion; | UN | 4 - يقرر النظر في نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 3 أثناء اجتماعه الثاني؛ |
5. Décide d'examiner les résultats de l'examen de ce rapport dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 ; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
:: Créer des groupes de travail spéciaux chargés d'examiner les résultats des évaluations. | UN | :: إنشاء أفرقة عاملة مخصصة لمناقشة نتائج التقييم. |
6. Décide d'examiner les résultats du processus intergouvernemental en ce qui concerne la définition d'un ensemble d'objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme qui lui seront soumis, par consensus, sous la forme d'un projet de résolution, au plus tard à sa session de septembre 2008; | UN | 6- يقرر أن ينظر في نتائج العملية الحكومية الدولية المفتوحة المتعلقة بوضع مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان، التي ستعرض على مجلس حقوق الإنسان، على أساس توافقي، من خلال مشروع قرار، وذلك بحلول موعد انعقاد دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2008؛ |
Le Conseil a invité le représentant des Philippines à poursuivre ses consultations en vue de trouver un accord avant la reprise de la quarante-quatrième session du Groupe de travail, les 30 et 31 mai, et a prié le Groupe de travail d'examiner les résultats de ces consultations en vue de les approuver. | UN | 38 - دعا المجلس ممثل الفلبين إلى أن يواصل مشاوراته بغية التوصل إلى اتفاق قبل الدورة الرابعة والأربعين المستأنفة للفرقة العاملة المزمع عقدها في 30 و31 أيار/مايو، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تنظر في نتائج تلك المشاورات بهدف اعتمادها. |
Il est pertinent d'examiner les résultats des filles aux examens nationaux unifiés en sciences, mathématiques, aux tests d'aptitudes générales et en anglais. | UN | ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية. |
Le SBI sera aussi invité à continuer d'examiner les résultats des réunions d'experts sur les mesures de riposte en vue de recommander les mesures complémentaires que la Conférence des Parties pourrait prendre à sa treizième session. | UN | كذلك ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في نتائج اجتماعات الخبراء بشأن تدابير الاستجابة، بقصد التوصية بأي إجراءات أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Le Conseil pourrait alors tenir une < < mini-retraite > > , peut-être un atelier d'après-midi ou un atelier-diner afin d'examiner les résultats. | UN | ويمكن للمجلس أن يجتمع بعد ذلك في " خلوة مصغرة " ، يمكن أن تتخذ شكل حلقة عمل تُعقد بعد الظهر أو على العشاء، لمناقشة النتائج. |
On a regretté que seuls 15 programmes aient adopté des mesures précises pour permettre aux organes intergouvernementaux et organes spécialisés compétents d'examiner les résultats des évaluations. | UN | ومما يؤسف له أن 15 برنامجا فقط قد اتخذت تدابير محددة تمكن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة ذات الصلة من استعراض نتائج التقييم. |
7. Décide d'examiner les résultats de l'étude visée au paragraphe 2 ci-dessus et de l'analyse visée au paragraphe 5 ci-dessus lors de sa troisième réunion. | UN | 7 - يوافق على بحث نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 2 عاليه وإلى التحليل المشار إليه في الفقرة 5 عاليه أثناء الاجتماع الثالث. |
28. Dans sa décision 11/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au Comité d'examiner les résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention en suivant une démarche de gestion axée sur les résultats fondée sur des rapports concernant le programme de travail biennal chiffré. | UN | 28- في المقرر 11/م أ-9()، طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة أن تضطلع باستعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية باعتماد نهج الإدارة القائمة على النتائج وبالاستناد إلى تقارير برامج العمل المحددة التكاليف لفترة السنتين. |
À cet égard, la Section de la gestion du matériel a organisé des réunions mensuelles des parties prenantes avec toutes les unités à comptabilité autonome afin d'examiner les résultats de la gestion de ces unités et leur donne des conseils sur la manière de remédier à la sous-performance. | UN | وفي هذا الصدد، ينظم قسم إدارة الممتلكات اجتماعات شهرية لأصحاب المصلحة مع جميع الوحدات ذات المحاسبة المستقلة لمناقشة أداء إدارة الممتلكات، ويقدم المشورة إلى الوحدات ذات المحاسبة المستقلة بشأن كيفية تحسين المؤشرات ذات الأداء الضعيف. |
La session sera l'occasion pour la Commission d'examiner les résultats de l'évaluation des aspects < < commerce et développement > > des services menée dans plusieurs pays en développement. | UN | وستكون الدورة التي ستعقدها اللجنة فرصة لاستعراض نتائج تقييمات الخدمات ببعديها الإنمائي والتجاري في بلدان نامية مختارة. |
Je me félicite que l'occasion nous soit donnée d'examiner les résultats enregistrés et de consolider nos efforts pour atteindre les objectifs plus rapidement. | UN | وأرحب بهذه الفرصة لاستعراض الإنجازات وتعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف، على نحو يبينه الجدول الزمني. |
Pour le contrôle de la qualité, il a créé une équipe spéciale chargée d'examiner les résultats mondiaux et de veiller en particulier à la cohérence, sur le plan économique, des résultats concernant les économies les plus fortes. | UN | وسعيا لضمان الجودة شكل المجلس فرقة عمل خاصة لاستعراض النتائج على الصعيد العالمي، مع التركيز بشكل خاص على الاتساق الاقتصادي لنتائج الاقتصادات الأكبر حجما. |
L'évaluation est l'outil qui permet d'examiner les résultats de ces choix. | UN | والتقييم هو أداة فحص نتائج هذه الاختيارات. |