ويكيبيديا

    "d'exemples d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمثلة على
        
    • بأمثلة
        
    • من الأمثلة على
        
    • بالأمثلة على
        
    Il y a peu d'exemples d'un seul organisme responsable de l'ensemble de la santé environnementale des ressources en terres et en eau. UN وهناك بضعة أمثلة على وجود وكالات وحيدة مسؤولة عن الصحة البيئية لموارد الأراضي والمياه عموما.
    La Bulgarie et la Serbie répondent également à la demande facultative d'exemples d'application effective de l'article 5. UN ونفذت بلغاريا وصربيا أيضا بند الإبلاغ الاختياري بتقديم أمثلة على تنفيذ المادة بنجاح.
    Enfin, il faut noter que la Mauritanie et Maurice ne fournissent pas d'exemples d'application effective de l'article 52. UN ولم تورد موريتانيا وموريشيوس أمثلة على التنفيذ الناجح للمادة قيد الاستعراض.
    Selon un autre point de vue, le Secrétariat pourrait être prié de fournir une liste d'exemples d'utilisation de l'exception d'ordre public. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    La Fédération de Russie a dressé une liste d'exemples d'opérations suspectes. UN وقدم الاتحاد الروسي قائمة بأمثلة للمعاملات المشبوهة.
    Néanmoins, il regrette que l'État partie n'ait fourni que peu d'exemples d'application des dispositions de la Convention par ses tribunaux. UN لكنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم سوى القليل من الأمثلة على تطبيق أحكام الاتفاقية من جانب محاكمها.
    L'histoire de la santé et du développement du monde est remplie d'exemples d'efforts spécifiques à la maladie qui ont produit des progrès importants uniquement pour décliner à la dernière minute. UN وتاريخ الصحة والتنمية العالمية حافل بالأمثلة على الجهود المبذولة لمكافحة أمراض معينة، التي تمخضت عن تقدم كبير ولكنها تعثرت في الشوط الأخير.
    Cependant, la Bulgarie et la Slovénie, bien que cela ait été facultatif, n'ont pas donné d'exemples d'application réussie des dispositions en question. UN ومع ذلك،لم توف بلغاريا وسلوفينيا ببند الإبلاغ الاختياري القاضي بتقديم أمثلة على نجاح تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    En outre, Cuba n'a pas donné d'exemples d'utilisation ou d'application réussie de l'article concerné pour documenter ses réponses, alors que la Colombie l'a fait dans une mise à jour de son rapport précédent. UN ولم تقدم كوبا أمثلة على نجاح استخدام المادة قيد الاستعراض أو تنفيذها دعما لإجاباتها، في حين أوردت كولومبيا تلك الأمثلة في تحديثها لتقريرها السابق.
    Le pourcentage de postes vacants, la répartition géographique et la répartition des postes entre hommes et femmes, les délais de recrutement, les délais de versement des prestations et les données relatives à l'évaluation et à la notation des fonctionnaires, sont autant d'exemples d'indicateurs susceptibles d'être mesurés et contrôlés; UN ومعدلات الشواغر، والتوزيع الجغرافي، وإحصائيات التمثيل الجنساني، وجداول التوظيف الزمنية، والجداول الزمنية لتجهيز الاستحقاقات وبيانات تقييم الأداء كلها أمثلة على المؤشرات التي يمكن قياسها ورصدها؛
    L'Union africaine, l'Union européenne et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sont autant d'exemples d'organisations régionales ayant engagé une coopération étroite avec l'ONU. UN إن الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا تقدم أمثلة على المنظمات الإقليمية المنخرطة في التعاون مع الأمم المتحدة.
    Il s'agit à chaque fois d'exemples d'< < utilisation avancée > > d'infrastructures et d'applications. UN وهي جميعها أمثلة على " الاستخدامات الرئيسية " للبنية الأساسية والتطبيقات.
    Ce sont là autant d'exemples d'une " CEPD ouverte et souple " . UN وهذه أمثلة على " التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية المفتوح والمرن " .
    Et, afin de répondre à la demande (facultative) d'exemples d'application effective de l'article 5, l'Azerbaïdjan a évoqué son action nationale anti-corruption, visant à une planification très précise et à une répartition des responsabilités. UN وسعيا إلى تنفيذ بند الإبلاغ الاختياري القاضي بتقديم أمثلة على نجاح استخدام المادة أو تنفيذها، قدمت أذربيجان معلومات عن إجراءات وطنية لمكافحة الفساد تهدف إلى التخطيط وتوزيع المسؤوليات على النحو المناسب.
    25. M. Salvioli note avec satisfaction qu'une formation relative aux droits de l'homme et aux instruments internationaux est dispensée aux juges, mais s'étonne de l'absence d'exemples d'application du Pacte par les tribunaux. UN 25- السيد سالفيولي لاحظ بارتياح أنه يتم توفير دورات تدريبية للقضاة بشأن حقوق الإنسان والصكوك الدولية، ولكنه أبدى استعجابه إزاء عدم وجود أمثلة على تطبيق العهد من جانب المحاكم.
    S'agissant de la question de savoir si le Gouvernement peut donner des exemples de décisions de justice pertinentes faisant référence aux dispositions de la Convention invoquées devant les tribunaux nationaux, la Norvège a le regret d'informer le Comité qu'elle n'a pas réussi à trouver d'exemples d'arrêts de la Cour suprême se référant à la Convention. UN وفيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان بإمكان الحكومة أن تقدم أمثلة على سوابق قضائية ذات صلة تبيّن اعتداد المحاكم الوطنية بأحكام الاتفاقية، يؤسفنا أن نبلغكم أننا لم نجد أمثلة من القضايا المعروضة على المحكمة العليا تشير إلى الاتفاقية.
    Les archives des organes des Nations Unies sont pleines d'exemples d'États, de tous les continents et de tous les groupes régionaux, qui ont contesté certains aspects d'un avis consultatif. UN وسجل هيئات الأمم المتحدة حافل بأمثلة لدول، من مختلف القارات والمجموعات الإقليمية، اختلفت بشأن الجوانب المتعلقة بفتوى ما.
    L'histoire regorge d'exemples d'occupation militaire à laquelle on a résisté par la violence − par des actes de terrorisme. UN والتاريخ يعج بأمثلة على مقاومة الاحتلال العسكري مقاومةً استُخدم فيها العنف - أي أعمال الإرهاب.
    Néanmoins, il regrette que l'État partie n'ait fourni que peu d'exemples d'application des dispositions de la Convention par ses tribunaux. UN لكنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدّم سوى القليل من الأمثلة على تطبيق أحكام الاتفاقية في محاكمها.
    Certains estimaient que ces divergences d'interprétation étaient souvent davantage liées à une évaluation différente des faits qu'à des différences d'interprétation, mais un grand nombre d'exemples d'interprétation divergente ont été examinés par les experts. UN فبينما ذهب البعض إلى أن تلك الاختلافات في التفسيرات تتعلق أحياناً بالاختلافات في تقييم الوقائع أكثر منها بالاختلافات في التفسير، ناقش الخبراء عدداً كبيراً من الأمثلة على التفسيرات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد