Moyens d'existence durables, jeunesse et éducation | UN | أحد أهداف التنمية المستدامة: سبل العيش المستدامة والشباب والتعليم |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la gestion des forêts à l'appui de moyens d'existence durables au Cameroun, au Guyana et au Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي |
Le PNUD joue donc un rôle essentiel en favorisant le maintien de moyens d'existence durables dans les secteurs occupés par les PME dans les pays en développement où ces programmes existent. | UN | وبذلك يضطلع البرنـــامج الإنـمـائي بدور رئيسي في الحفاظ على أسلوب الرزق المستدامة في قــطاعــات المؤسسات التجارية الصــغيرة والمتوسطـة الحجم في البــلدان النــامية التي توجد بها تلك البرامج. |
140. Deux DIS portent sur deux dimensions importantes liées aux moyens d'existence durables au lendemain d'un conflit. | UN | ١٤٠ - وركز مجالان من مجالات الدعم الاستراتيجية على بعدين مهمين مرتبطين بمصادر الرزق المستدامة بعد انتهاء الصراع. |
Toutefois, malgré les moyens d'existence durables de notre population, des catastrophes naturelles peuvent se produire, comme ce fut le cas au début de cette année quand des inondations ont détruit des maisons, dévasté les récoltes et interrompu les services dans la plus large partie de ma province, Gulf. | UN | ومع ذلك، رغم وسائل المعيشة المستدامة لشعبنا، يمكن أن تحدث كوارث طبيعيــــة كما حدث عندما دمرت فيضانات عالية بدرجـة غير متوقعة المنازل، وأتلفت المحاصيل وعطلت الخدمات في أنحاء كثيرة من المقاطعة التي أقيم فيها، أي مقاطعة الخليج في بداية هذه السنة. |
Élimination de la pauvreté et moyens d'existence durables | UN | باء - القضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة |
B. Objectif 2 : Élimination de la pauvreté et moyens d'existence durables. | UN | باء - الهدف 2- القضاء على الفقر وتعزيز سبل العيش المستدامة |
Objectifs spécifiques : restaurer et améliorer les moyens d'existence durables des communautés rurales | UN | استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية |
Le cadre régional était axé sur l'élimination de la pauvreté, la gouvernance et les moyens d'existence durables. | UN | ومجال اهتمام اﻹطار اﻹقليمي منصب على القضاء على الفقر، واﻹدارة، وسبل العيش المستدامة. |
L'extension de l'initiative de développement humain, approuvée en 1996, promeut la sécurité alimentaire des ménages, les moyens d'existence durables, les soins de santé primaires, l'enseignement de base et le renforcement d'un réseau local d'information. | UN | أما تمديد مبادرة التنمية البشرية الذي تمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٦ فهو يعمل على تحقيق اﻷمن الغذائي، وسبل الرزق المستدامة والرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي للسر المعيشية ويعزز شبكة تقديم الخدمات على مستوى القواعد الشعبية. |
B. Création d'emplois et moyens d'existence durables | UN | باء - خلق فرص العمل وسبل الرزق المستدامة |
Ce document privilégiait la création d'institutions, la promotion de la femme, l'environnement et les moyens d'existence durables par le biais de programmes de travaux publics générateurs d'emplois et avait entièrement l'aval de l'Autorité palestinienne. | UN | وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية. |
Ce document privilégiait la création d'institutions, la promotion de la femme, l'environnement et les moyens d'existence durables par le biais de programmes de travaux publics générateurs d'emplois et avait entièrement l'aval de l'Autorité palestinienne. | UN | وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية. |
Quinze CCP pour les pays arabes, approuvés par le Conseil d'administration en 1997, ont fait de la pauvreté et des moyens d'existence durables l'un des domaines thématiques essentiels. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ على خمسة عشر إطارا للتعاون القطري في الدول العربية، حيث تم تحديد الفقر وسبل المعيشة المستدامة كمجال مواضيعي رئيسي. |
Quant à créer des emplois, des moyens d'existence durables et une croissance équitable, le Secrétaire général a estimé que cet objectif devrait tenir compte de nouvelles voies de croissance économique. | UN | وفيما يخص الهدف المتعلق بإيجاد فرص للعمل وأسباب المعيشة المستدامة والنمو المنصف، طالب بضرورة أن يشمل النقاش مسارات جديدة خاصة بالنمو الاقتصادي. |
Les impacts sur les industries côtières, essentielles, et les moyens d'existence durables des communautés côtières, ont été défavorables à certains de ces États. | UN | وكانت الآثار الواقعة على الصناعات الساحلية الرئيسية وعلى سبل المعيشة المستدامة للمجتمعات المحلية الساحلية آثارا ضارة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pour protéger les enfants de l'exploitation, la criminalité, la violence et un recrutement, il est indispensable de trouver des moyens d'existence durables. | UN | ولفرص العيش المستدام أهميتها في مجال حماية الطفل من الاستغلال، والجريمة، والعنف، وإعادة التجنيد. |
La pauvreté, la marginalisation, l'insécurité et l'absence de possibilités de se procurer des moyens d'existence durables sont autant de raisons importantes qui poussent à pratiquer des cultures illicites. | UN | كما أن الفقر والتهميش وانعدام الأمان وفرص كسب الرزق بسبل مستدامة كلها أسباب هامة لزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Les secteurs vivriers sont ceux qui assurent à la population rurale démunie des moyens d'existence durables. | UN | أما صناعات الرزق فهي تلك التي تكفل مصادر رزق مستدامة لفقراء الأرياف. |
1. Note le rôle important que joue la pêche en contribuant à fournir aux générations présentes et à venir des disponibilités alimentaires et des moyens d'existence durables; | UN | ١ - تلاحظ الدور الهام الذي تؤديه مصائد اﻷسماك إذ تسهم في توفير الغذاء وأسباب العيش على نحو مستدام لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛ |
Parallèlement, afin de donner corps aux analyses et aux concepts, le BREA élabore un programme régional de 5 millions de dollars pour l'élimination de la pauvreté et des moyens d'existence durables; il est destiné à soutenir les activités nationales et régionales au sein des États arabes et devrait être lancé au début de 1997. | UN | وفي الوقت نفسه، وبغية وضع التحليل والمفهوم موضع التنفيذ، يقوم المكتب بوضع برنامج إقليمي للتخفيف من حدة الفقر والسبل المستدامة للمعيشة ميزانيته ٥ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية في الدول العربية، اعتبارا من بداية عام ١٩٩٧. |
D'autres délégations ont souligné que la communauté internationale devait intégrer la conservation des écosystèmes marins vulnérables dans les stratégies et programmes nationaux et multilatéraux, avec la participation de toutes les parties prenantes, en soulignant le rôle que jouaient de telles initiatives dans le contexte plus large du développement et de modes d'existence durables. | UN | 92 - وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بدمج حفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والمتعددة الأطراف بإشراك جميع أصحاب المصلحة، وأكدت على مساهمة هذه المبادرات في التنمية المستدامة على نطاق أوسع ومقومات الحياة المستدامة. |
D'autres objectifs fondamentaux comprennent la promotion de la femme, la régénération de l'environnement et la création de moyens d'existence durables. | UN | ومن اﻷهداف الحيوية اﻷخرى النهوض بالمرأة وتجديد البيئة وإيجاد موارد مستدامة لكسب الرزق. |
A. Élimination de la pauvreté, création d'emplois et moyens d'existence durables | UN | ألف - القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وسبل مستدامة للمعيشة |
∙ Élimination de la pauvreté et moyens d'existence durables | UN | ● القضاء على الفقر وتحقيق سبل عيش مستدامة |
Ils confirment aussi une reconnaissance du rôle crucial joué par la gouvernance dans la lutte contre la pauvreté et pour assurer des moyens d'existence durables. | UN | وهي تشكل أيضا اعترافا بأن الحكومة يُنظر اليها بوصفها أساسية في محاربة الفقر وضمان السبل المعيشية المستدامة. |
Les Volontaires des Nations Unies ont assuré la formation et l'encadrement de 15 000 jeunes, hommes et femmes, qui ont acquis les compétences et l'assurance nécessaires pour retrouver des moyens d'existence durables. | UN | وقدم متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة التدريب والرصد لما عدده 000 15 شاب وشابة كانوا قد اكتسبوا المهارات والثقة اللازمتين لإنشاء سبل عيش مستدام من جديد. |
Il est indispensable de concevoir des projets rémunérateurs susceptibles de fournir des moyens d'existence durables. | UN | والمشاريع المدرة للدخل التي توفر أسباب معيشة مستدامة ضرورية. |