L'annexe II du rapport donne les directives pour l'utilisation du logo; l'annexe III contient une formule d'exonération de responsabilité. | UN | ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
Le logo de l'Année internationale des forêts, 2011, les directives sur son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité figurent en annexe au rapport. | UN | وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية. |
En fait, pour ces deux derniers cas, il serait plus exact de parler non pas de circonstances excluant l'illicéité, mais d'exonération de responsabilité. | UN | بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية. |
L'acheteur, quant à lui, avait soutenu que son consentement quant à l'applicabilité de ces conditions générales n'emportait pas acceptation de cette clause d'exonération de responsabilité. | UN | أما المشتري فاحتج بأن موافقته على انطباق هذه الأحكام والشروط لا تشمل الموافقة على شرط الإعفاء من المسؤولية هذه. |
On a fait observer que le paragraphe 2 de la deuxième version révisée contenait dans sa partie liminaire deux variantes entre crochets, qui reflétaient la divergence de vues persistante à propos de savoir si les " périls exclus " devaient être traités comme des cas d'exonération de responsabilité ou comme une présomption de non-responsabilité. | UN | ولوحظ أن الفقرة 2 من الصيغة الجديدة الثانية تحتوي في ديباجتها على بديلين كل منهما مدرج بين معقوفتين، ويتجلى في ذلك استمرار اختلاف الآراء بشأن ما إن كانت " المخاطر المستثناة " ينبغي أن تعامل باعتبارها إعفاءات من المسؤولية أم اعتبارها قرائن بعدم المسؤولية. |
Dans de tels cas, il était plus exact de parler d'exonération de responsabilité, car on voyait mal autrement comment la question de l'indemnisation pouvait se poser. 3. Deuxième partie. Contenu | UN | وفي هاتين الحالتين، أعتبر أن الإشارة إلى الإعفاء من المسؤولية أكثر دقة لأنه بخلاف ذلك تكون الطريقة التي تنشأ بها مسألة التعويض غير واضحة. |
L'annexe I du rapport présente le logo dans les six langues officielles de l'ONU, l'annexe II fournit les directives sur son utilisation et l'annexe III contient le formulaire d'exonération de responsabilité. | UN | ويضم المرفق الأول للتقرير نسخاً من الشعار بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ويعرض المرفق الثاني المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار، ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
f) Un formulaire d'exonération de responsabilité (voir annexe III) signé par l'organisation demandant à utiliser le logo. | UN | (و) يجب التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية (انظر المرفق الثالث) من قبل الجهة الطالبة لاستخدام الشعار. |
15. Lorsque le logo est utilisé à titre d'information et de collecte de fonds, le formulaire d'exonération de responsabilité doit être signé par l'entité. | UN | 15 - عندما يستخدم الشعار لأغراض الإعلام وجمع الأموال، يجب على الكيان التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
Les contrats et les formulaires d'exonération de responsabilité dûment signés doivent être reçus par le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts avant le démarrage des activités proposées. | UN | ويجب استلام جميع استمارات الإعفاء من المسؤولية والعقود الموقعة حسب الأصول، من قبل أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات قبل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة. |
Les annexes au rapport incluent le logo de l'Année internationale des forêts (2011) ainsi que les lignes directrices pour son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité. | UN | وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية. |
L'annexe I du présent rapport présente le logo dans toutes les langues officielles des Nations Unies, l'annexe II détaille les lignes directrices pour son utilisation et l'annexe III contient le formulaire d'exonération de responsabilité; | UN | ويضم المرفق الأول لهذا التقرير نسخاً من الشعار بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ويعرض المرفق الثاني المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار يتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
Lorsque le logo est utilisé à titre d'information et de collecte de fonds, le formulaire d'exonération de responsabilité doit être signé par l'entité. | UN | 15 - عندما يستخدم الشعار لأغراض الإعلام وجمع الأموال، يجب على الكيان التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
c) Signer un formulaire d'exonération de responsabilité (voir annexe III) logo. | UN | (ج) يجب التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية (انظر المرفق الثالث) من قبل الجهة الطالبة لاستخدام الشعار. |
c) Un formulaire d'exonération de responsabilité (voir annexe III) doit être signé par l'organisation demandant à utiliser le logo. | UN | (ج) يجب التوقيع على الإعفاء من المسؤولية (انظر المرفق الثالث) من قبل الجهة الطالبة لاستخدام الشعار. |
f) Un formulaire d'exonération de responsabilité (voir annexe III) doit être signé par l'organisation demandant à utiliser le logo. | UN | (و) يجب التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية (انظر المرفق الثالث) من قبل الجهة الطالبة لاستخدام الشعار. |
Les contrats et les formulaires d'exonération de responsabilité dûment signés doivent être reçus par le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts avant le démarrage des activités proposées. | UN | ويجب استلام جميع استمارات الإعفاء من المسؤولية والعقود من قبل أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات قبل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة. رابعا - الاستفسارات |
149. À l'issue de la discussion, il a été conclu que différents avis avaient été exprimés sur le degré d'exonération de responsabilité devant être autorisé et sur les entités devant être concernées. | UN | 149- وبعد المناقشة، خلص الفريق العامل إلى أنَّ الآراء تختلف بشأن مدى الإعفاء من المسؤولية المسموح به وبشأن من يشملهم الإعفاء. |
16. Le PRÉSIDENT attire l'attention du Comité sur le fait qu'imputabilité peut induire responsabilité mais que cela n'est pas nécessairement le cas: des cas d'exonération de responsabilité sont prévus dans le droit, y compris le droit international. | UN | 16- الرئيس لفت انتباه اللجنة إلى أن فكرة الإسناد يمكن أن تستنتج منها فكرة المسؤولية، بيد أنه ليس الحال كذلك بالضرورة، إذ إن حالات الإعفاء من المسؤولية منصوص عليها في القانون، بما في ذلك القانون الدولي. |
Comme pour les versions antérieures de ce paragraphe, les discussions au sein du Groupe de travail ont une nouvelle fois porté sur la question de savoir si les " périls exclus " énumérés devraient être considérés comme des cas d'exonération de responsabilité ou comme constituant une présomption de non-responsabilité. | UN | وكما في حالة الصيغتين السابقتين لهذه الفقرة، تركزت المناقشة مجددا في الفريق العامل على ما إن كان النهج المفضّل لقائمة " المخاطر المستثناة " ينبغي أن يكون نهج إعفاءات من المسؤولية أم نهجا يستند إلى وجود قرينة بعدم المسؤولية. |