ويكيبيديا

    "d'expertise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للخبرات
        
    • من الخبرة
        
    • للخبرة الفنية
        
    • بشأن الخبرة
        
    • الخبرات الفنية
        
    • رأي الخبراء
        
    • تقييمي
        
    • للدراية
        
    • الخبرة الموكلة
        
    • عن حالته
        
    • الأضرار التي لحقت بالفندق
        
    • التقييم الطبي
        
    • في مجال الخبرات
        
    • للخبرة التقنية
        
    L'Autriche a donc marqué son intention d'aider à créer à Vienne un pool international d'expertise sur les questions relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN ولذلك تعتزم تقديم المساعدة في أن يُنشأ في فيينا مركز دولي للخبرات في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    L'Autriche a donc marqué son intention d'aider à créer à Vienne un pool international d'expertise sur les questions relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN ولذلك تعتزم تقديم المساعدة في أن يُنشأ في فيينا مركز دولي للخبرات في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Engager des poursuites contre le crime financier exige un haut niveau d'expertise et les procureurs pourraient se montrer peu empressés à se saisir de ce genre d'affaires lorsque les sommes en jeu par rapport au crime sont souvent relativement faibles. UN هذه الملاحقة القضائية تحتاج إلى مستوى عالي من الخبرة.
    i) De continuer de servir de centre d'expertise sur les questions de prévention du crime et de justice pénale dans le système des Nations Unies; UN `1` أن يواصل العمل كمركز للخبرة الفنية في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    36. À la suite de l'adoption, en 2004, d'un Guide sur les lignes directrices de la CCI en matière de procédures d'expertise, un projet de notes explicatives intitulées " Les expertises dans le cadre des procédures de règlement d'expertise des différends de la CCI " a été soumis à la Commission d'arbitrage de la CCI à sa réunion du 26 mai 2005. UN 36- متابعة لاعتماد دليل لقواعد غرفة التجارة الدولية بشأن الخبرة في عام 2004، قُدّم مخطط لمذكرات إيضاحية عنوانه " ممارسة الخبرة في حل المنازعات وفقا للخبرة المتوفرة لدى غرفة التجارة الدولية " () إلى لجنة التحكيم التابعة للغرفة،() في اجتماعها المعقود في 26 أيار/مايو 2005.
    L'ensemble droit également se traduire par un équilibre en termes d'expertise, d'acquis, d'âge et de genre. UN ويُشترط أيضا في تكوين المجلس أن يكون متوازنا من حيث الخبرات الفنية والخلفيات والسن ونوع الجنس.
    :: Servant de centre d'expertise permettant aux spécialistes de la problématique hommes-femmes d'apporter leur coopération aux programmes du Secrétariat; UN :: توفير مركز محوري للخبرات الفنية لتمكين خبراء الشؤون الجنسانية من العمل مع برامج الأمانة العامة
    Il constitue une source d'expertise internationale et encourage la coopération Sud-Sud. UN وهو مصدر للخبرات الدولية ويشجع بلدان الجنوب على التعاون فيما بينها.
    Elle a reçu des informations selon lesquelles l'UNITA avait pour habitude de produire des documents détaillés mais falsifiés pour les exportations de diamants, indiquant que ceux-ci étaient exportés du Centre national d'expertise de Kinshasa, par exemple : UN فقد تلقت الآلية معلومات تفيد بأن الممارسة المتبعة لدى اليونيتا هي تقديم وثائق مفصلة لكنها مزورة من أجل صادرات الماس، تُبين أن الماس مُصدَّر من المركز الوطني للخبرات في كينشاسا، وعلى سبيل المثال:
    Ils deviendraient des pôles complémentaires d'expertise fournissant des services ponctuels à la communauté. UN ورأوا أن تلك الكيانات بسبيلها إلى التحول إلى أقطاب تكميلية للخبرات توفر خدمات خاصة للجماعة الاقتصادية.
    Ils deviendraient des pôles complémentaires d'expertise fournissant des services ponctuels à la communauté. UN ورأوا أن تلك الكيانات بسبيلها إلى التحول إلى أقطاب تكميلية للخبرات توفر خدمات خاصة للجماعة الاقتصادية.
    Le Service national chargé des enquêtes criminelles (KRIPOS) est le centre national d'expertise de la police en matière de lutte contre la criminalité organisée et les autres infractions graves, notamment la corruption. UN كما يوجد لدى الشرطة الوطنية مركز وطني للخبرات يحمل اسم الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية ويعنى بمكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، بما فيها الفساد.
    Engager des poursuites contre le crime financier exige un haut niveau d'expertise et les procureurs pourraient se montrer peu empressés à se saisir de ce genre d'affaires lorsque les sommes en jeu par rapport au crime sont souvent relativement faibles. UN هذه الملاحقة القضائية تحتاج إلى مستوى عالي من الخبرة.
    Il est garant du haut niveau d'expertise et de professionnalisme du personnel de l'Unité, dans le respect de l'égalité des sexes et de la diversité. UN ويضمن مدير الوحدة تمتع الوحدة بمستوى عال من الخبرة والمهنية، مع مراعاة المنظور الجنساني والتنوع.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    32. La Commission a pris note de la situation financière précaire actuelle du PNUCID, qui limite son aptitude à s’acquitter de sa fonction de centre d’expertise pour le contrôle des drogues dans une perspective mondiale et à long terme. UN ٢٣ - أحاطت اللجنة علما باستمرار تردي الوضع المالي لليوندسيب ، مما يحد من قدرته على أداء دوره كمركز للخبرة الفنية في مجال مكافحة المخدرات من منظور عالمي طويل اﻷمد .
    Le PNUCID devra, toutefois, disposer d’une proportion plus importante de contributions à des fins générales pour pouvoir fonctionner avec souplesse comme centre d’expertise indépendant. UN وأشير من جهة أخرى الى وجوب توفير قدر أكبر من التبرعات العامة الغرض ، بغية تمكين اليوندسيب من العمل كمنظمة مرنة ومركز مستقل للخبرة الفنية .
    30. La Commission d'arbitrage de la CCI a mis sur pied cinq équipes spéciales couvrant les domaines suivants: amiable composition et ex aequo et bono, lignes directrices pour les procédures d'expertise de la CCI, fiducies et arbitrage, et règles de procédure nationales pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères conformément à la Convention de New York de 1958. UN 30- شكَّلت لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية خمس فرق عمل تغطي مجالات التسوية الودية والأخذ بالعدالة والحُسنى،() والمبادئ التوجيهية لإجراءات لجنة التجارة الدولية بشأن الخبرة الفنية، والائتمانات والتحكيم، والقواعد الإجرائية الوطنية للاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها عملا باتفاقية نيويورك لعام 1958.
    L'une des difficultés qui entravent les efforts déployés dans ce domaine est le manque d'expertise technique et administrative chez les dirigeants des institutions publiques, comme le montre la rareté des services proposés par ces institutions. UN ومن الصعوبات التي تعيق العمل في هذا المجال قلة الخبرات الفنية والإدارية المسيرة لنظم العمل في المؤسسات الحكومية مما يعكس نفسه على ضآلة ما تقدمه هذه المؤسسات من خدمات.
    c) Examiner un rapport d'expertise écrit ou oral, notamment au sujet de la personne condamnée; UN (ج) النظر في رأي الخبراء الخطي أو الشفهي فيما يتعلق بجملة أمور من بينها الشخص المحكوم عليه؛
    b) Rapport d'expertise établi par une firme internationale d'experts en sinistres, couvrant chaque pièce perdue; UN )ب( تقرير تقييمي أعدته شركة دولية لتقييم الخسائر وهو يغطي كل بند من البنود المفقودة؛
    De nombreuses unités ne fournissent que des soins de santé primaires et manquent d'expertise dans la fourniture de soins obstétriques adéquats en cas de complication lors d'un accouchement. UN ولا تقدم معظم الوحدات إلا الرعاية الصحية الأولية وتفتقر للدراية الفنية لتوفير رعاية التوليد المناسبة في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة.
    5. Demande aux organismes des Nations Unies de rechercher activement des gains d'efficacité grâce à une coopération accrue, compte tenu des compétences particulières de l'UNOPS dans ses domaines d'expertise, à savoir la gestion des achats, des infrastructures et des projets, y compris la fourniture de services consultatifs en matière d'exécution, de transaction et de gestion; UN 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع، بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية؛
    L'État partie explique que, de plus, l'auteur aurait très bien pu présenter à la cour d'appel des rapports d'expertise psychologique ou psychiatrique qu'il aurait obtenus lui-même. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المجال كان متاحاً لصاحب البلاغ ليقدم للمحكمة تقارير عن حالته النفسية أو العقلية.
    À l'appui de sa réclamation, il a présenté un contrat de réparation, des factures de réparation, des états financiers et un rapport d'expertise comprenant des photos de l'hôtel endommagé. UN ودعماً لهذه الخسائر، قدم صاحب المطالبة عقداً وفواتير للإصلاح، وبيانات مالية وتقريراً لمعاينة الأضرار مرفقاً بصور فوتوغرافية تظهر الأضرار التي لحقت بالفندق.
    La réforme du service d'expertise médico-sociale se poursuit en vue de l'application des normes internationales relatives à la détermination de l'invalidité. UN وبغية العمل بالمعايير الدولية لتحديد الإعاقة، يتواصل إصلاح خدمة التقييم الطبي والاجتماعي.
    Une telle institution faciliterait l'échange d'information et la coopération des acteurs sur le terrain et présenterait également des avantages en termes d'expertise et d'efficacité et du point de vue administratif. UN وسيسهل ذلك من تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات الفاعلة في هذا المجال، كما سيفيد إنشاء سلطة ووحدة واحدة في مجال الخبرات والعمل والإدارة.
    Le programme prévoira la fourniture d'un appui dans ces domaines par l'intermédiaire des réseaux mondiaux d'expertise et de ressources et au moyen de la collaboration interorganisations. UN وفي هذه المجالات، سوف يقدم البرنامج دعمه من خلال الشبكات العالمية للخبرة التقنية والموارد، ومن خلال التعاون فيما بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد