ويكيبيديا

    "d'expliquer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرح
        
    • أن توضح
        
    • لشرح
        
    • لتفسير
        
    • بشرح
        
    • على تعليل
        
    • بتعليل
        
    • أن يوضح
        
    • أن تشرح
        
    • أن يشرح
        
    • بتفسير
        
    • أن أشرح
        
    • للشرح
        
    • أن تفسر
        
    • أخرى لتعليل
        
    En pareil cas, le Bureau s'efforce d'expliquer le droit au fonctionnaire. UN وفي مثل هذه الحالات، عمل المكتب على شرح المركز القانوني لهؤلاء الموظفين.
    La Commission se devait dès lors d'expliquer les raisons de leur suppression. UN لذلك سيتعين على اللجنة أن توضح الأسباب التي دعت إلى حذفها.
    Ce dernier aurait dû au moins avoir la possibilité d'expliquer les raisons pour lesquelles ce passage figurait dans son rapport. UN فعلى اﻷقل، كان ينبغي أن تتاح له فرصة لشرح السياق الذي تم فيه إدراج ذلك المقطع في تقريره.
    Certains États ont fourni d'autres renseignements concernant le budget militaire de 2009 et la planification de la défense en vue d'expliquer leurs dépenses militaires. UN وقدم عدد من الدول معلومات إضافية عن ميزانياتها العسكرية لعام 2009 وعن التخطيط الدفاعي لتفسير النفقات العسكرية.
    Nous avions informé le Secrétariat de notre intention d'expliquer notre vote avant que celui-ci n'ait lieu. UN وقد أبلغنا الأمانة العامة بأننا نريد أن ندلي بشرح للموقف قبل التصويت.
    Les représentants peuvent faire de brèves déclarations, à seule fin d'expliquer leur vote, avant le début du vote ou une fois le vote terminé. UN للممثّلين أن يدلوا ببيانات وجيزة تقتصر على تعليل تصويتهم قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Le Président peut permettre aux représentants des Parties d'expliquer leur vote, soit avant, soit après le scrutin, sauf si le vote a lieu à bulletin secret. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لممثلي الأطراف بتعليل تصويتهم، إما قبل التصويت أو بعده، إلا عندما يكون التصويت بالاقتراع السري.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer plus en détail l'interprétation du paragraphe 2) de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques comme une dérogation, qui figure au paragraphe 42 de son rapport. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح بمزيد من التفصيل ما اكتنف مناقشة الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باعتبارها استثناء، على النحو المبين في الفقرة 42 من تقريره.
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    Lorsque toutes les opérations de vote seront terminées, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leur vote ou leur position. UN وبعد إجراء جميـــع التصويتات، ستتاح للممثلين مرة أخرى الفرصة لتعليـــل تصويتهم أو شرح مواقفهم.
    Lorsque l'auteur a essayé d'expliquer le but de leur visite, l'un des policiers l'a insulté. UN وعندما حاول صاحب البلاغ شرح سبب زيارتهم، صاح فيه أحد أفراد الشرطة وشتمه.
    Il considère qu'il revient à l'État partie d'expliquer les circonstances du décès de M. Sonko, puisque lorsque celui-ci a été recueilli dans l'embarcation, il était en vie. UN وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه.
    Il appartiendra au Secrétariat d'expliquer, au besoin, la nature de ses préoccupations au Comité consultatif. UN ويعود للأمانة العامة أن توضح طبيعة مخاوفها للجنة، إذا لزم الأمر.
    Ce qui permit à Vicky d'expliquer son plan encore et encore. Open Subtitles وكان ما يكفي من الوقت لفيكي لشرح خطته للفايكنج.
    Une fois toutes les décisions prises, les représentants auront la possibilité d'expliquer leur position. UN وبعد اتخاذ جميع القرارات، ستتاح الفرصة للممثلين لشرح مواقفهم.
    Si cela est effectivement ce que l'on pense, il importe, même si cela n'est pas le cas, d'expliquer la différence. UN فإذا كان هذا هو التصور، بصرف النظر عن الوقائع، فيتعين أن نفعل شيئا لتفسير الاختلاف.
    Notre délégation a hâte d'expliquer notre texte, que ce soit au stade actuel ou à la table des négociations. UN ويتطلع وفد بلادنا إلى القيام فوراً أو على طاولة المفاوضات بشرح النص المقترح.
    Les membres peuvent faire de brèves déclarations, à seule fin d'expliquer leur vote, avant le début du vote ou une fois le vote terminé. UN للأعضاء أن يدلوا ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم وذلك قبل الشروع في التصويت أو بعد انتهائه.
    Le Président peut permettre aux représentants des Parties d'expliquer leur vote, soit avant, soit après le scrutin, sauf si le vote a lieu à bulletin secret. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لممثلي الأطراف بتعليل تصويتهم، إما قبل التصويت أو بعده، إلا عندما يكون التصويت بالاقتراع السري.
    L'orateur demande au Rapporteur spécial d'expliquer en quoi une peine prononcée légalement peut être comparée à un homicide extrajudiciaire. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن مقارنة عقوبة مقررة قانونا بسبب جريمة خطيرة بعملية قتل خارج القضاء.
    De telles opportunités devraient permettre à chacune d'elles d'expliquer, de manière plus approfondie, la doctrine de sa communauté religieuse et de montrer clairement ce qui la caractérise. UN ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح.
    M. Flinterman demande à la délégation d'expliquer les restrictions apportées à la possession de biens immobiliers par les étrangers au Koweït. UN وطلب من الوفد أن يشرح التقييدات المطبقة على الأجانب الذين لهم ممتلكات في الكويت.
    Il faudrait aujourd'hui disposer d'éléments statistiques qui permettraient d'expliquer le non-respect des constatations par les États. UN وينبغي حالياً حيازة عناصر إحصائية تسمح بتفسير عدم احترام الآراء من جانب الدول.
    J'essaie d'expliquer la situation au chef de gare quand Ilya surgit de nulle part et se met à traduire. Open Subtitles هنا أحاول أن أشرح الوضع لناظر المحطة وظهر إيليا من حيث لا أعرف وبدأ بالترجمة
    Je m'excuse, mais je suis un peu pressé et je n'ai pas le temps d'expliquer. Open Subtitles ولكنني في عجلة من أمري ولا أملك الوقت للشرح
    La délégation tanzanienne défie ces pays d'expliquer comment, par le passé, l'Organisation a pu inscrire à son budget plus de 70 000 membres des contingents des Nations Unies. UN ووفده يتحدى هذه البلدان أن تفسر كيف وضعت المنظمة في الماضي ميزانية ﻷكثر من ٠٠٠ ٧٠ جندي تابع لﻷمم المتحدة.
    Après le vote sur les quatre projets, les représentants auront une fois encore la possibilité d'expliquer leur vote. UN وبعد التصويت على مشاريع القرارات اﻷربعة جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد