ويكيبيديا

    "d'exploitation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استغلال الموارد
        
    • لاستغلال الموارد
        
    • استغلال موارد
        
    • استخراج الموارد
        
    • واستغلال الموارد
        
    • باستغلال الموارد
        
    • الموارد واستغلالها
        
    • من وجود ثروات
        
    • المتعلقة باستخدام الموارد
        
    L'essentiel de la recherche biotechnologique est financé par ces sociétés, qui interviennent largement dans des activités d'exploitation des ressources naturelles comme les forages pétroliers, l'extraction minière et l'exploitation forestière. UN وتقوم الشركات عبر الوطنية بتمويل مجمل البحوث التكنولوجية الاحيائية في جميع أنحاء العالم، وتشارك الشركات على نطاق واسع في أنشطة استغلال الموارد الطبيعية مثل حفر آبار النفط والتعدين والتحريج.
    Nous assistons à la remise en vigueur de méthodes coloniales d'exploitation des ressources naturelles. UN إننا نشهد انبعاث اﻷساليب الاستعمارية في استغلال الموارد الطبيعية.
    Le Groupe d'experts a toutefois identifié un certain nombre d'obstacles importants à la réalisation de la vision du Gouvernement et à son objectif en matière d'exploitation des ressources naturelles. UN لكن الفريق حدَّد عدداً من التحديات الهامة المتصلة برؤية الحكومة وهدفها على صعيد استغلال الموارد الطبيعية في البلد.
    Il se trouve que le Royaume-Uni vient de prendre des décisions unilatérales d'exploitation des ressources en hydrocarbures, ce qui comporte deux aspects. UN اتخذت قرارات من جانب واحد لاستغلال الموارد الهيدروكربونية في الجزر. وينطوي هذا الاستغلال على جانبين.
    Pratiques non durables d'exploitation des ressources en fruits de mer UN ألف - الممارسات غير المستدامة في استغلال موارد الأغذية البحرية
    Alors que le Gouvernement s'efforce progressivement de recouvrer le contrôle de la gestion des sites d'exploitation des ressources naturelles, les structures des ex-combattants pourraient simplement s'engager dans d'autres activités illégales au Libéria ou à l'étranger. UN وبما أن الحكومة تسعى بالتدريج لتشديد الرقابة على إدارة مواقع استخراج الموارد الطبيعية، فهناك خطر من أن تنتقل هياكل المحاربين السابقين ببساطة إلى أنشطة غير مشروعة أخرى في ليبريا أو بالخارج.
    Une importante source de menaces à la sécurité nationale et internationale réside dans les modèles non viables de consommation et d'exploitation des ressources. UN وهناك مصدر أساسي للتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الوطني والدولي يكمن في اﻷنماط غير المستدامة لاستهلاك واستغلال الموارد.
    Conflits sociaux liés à des projets d'exploitation des ressources naturelles UN النزاعات الاجتماعية الناجمة عن مشاريع تنطوي على استغلال الموارد الطبيعية
    Les participants ont par ailleurs évoqué les bonnes et mauvaises pratiques en matière d'exploitation des ressources naturelles envisagées sous l'angle des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون الممارسات، الجيدة والسيئة، في مجال استغلال الموارد الطبيعية، وذلك من منظور حقوق الإنسان.
    Je demande instamment à la communauté internationale d'aider les pays en développement à obtenir les moyens d'évaluer le potentiel d'exploitation des ressources et de faire des études d'incidence sur l'environnement de façon à assurer le maintien de l'équilibre précaire. UN وأحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في الحصول على ما يلزم لقياس استغلال الموارد وإجراء تقييمات لﻷثر البيئي بغية الحفاظ على التوازن الحساس.
    Ensuite, cette puissance cherchait à acquérir les droits d'exploitation des ressources naturelles qu'elle trouvait sur place et à s'assurer ces nouveaux marchés afin de satisfaire ses besoins en matière d'importation et d'exportation. UN ثانياً، سعت الدول الكبرى عبر البحار للفوز بحقوق استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في تلك البلدان وتأمين تلك الأسواق الجديدة لاحتياجات التوريد والتصدير.
    La première étape de la création d'un système national d'exploitation des ressources naturelles et de surveillance de l'environnement à l'aide de données de télédétection a ainsi été franchie en Ukraine. UN وبذلك، يكون قد تم تنفيذ المرحلة اﻷولى من إقامة شبكة حكومية لترشيد استغلال الموارد الطبيعية ورصد حالة البيئة باستخدام بيانات استشعار اﻷرض عن بعد.
    Systèmes d'exploitation des ressources utilisés UN النظم التي اتبعت في استغلال الموارد
    Les contrats d'exploitation des ressources naturelles comprenaient souvent des incitations fiscales et des clauses susceptibles de donner lieu à une répartition inéquitable des revenus si le contexte économique changeait. UN فعقود استغلال الموارد الوطنية كثيرا ما تقدم حوافز وشروط ضريبية يمكن أن تُسفر عن توزيع غير عادل للإيرادات عندما تتغير الظروف الاقتصادية.
    Ces populations étaient, bien souvent, les principales parties prenantes en matière d'exploitation des ressources naturelles de leurs terres ancestrales, d'écotourisme et de bioprospection. UN فهذه الشعوب تشكل في حالات عديدة مجموعات رئيسية من أصحاب المصلحة في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها الموروثة، وفي السياحة الإيكولوجية والاستكشاف البيولوجي.
    Ce processus dynamique ferait non seulement avancer le processus de paix en République démocratique du Congo, mais conduirait également à un règlement pacifique et définitif de la question de l'exploitation, assurant ainsi le triomphe des modes légaux d'exploitation des ressources. UN ومن شأن هذه الجهود المتكاملة الحيوية أن تدفع عجلة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وليس هذا فحسب، بل إنها ستؤدي أيضا إلى تسوية سلمية نهائية لمسألة استغلال الموارد بما يكفل الغلبة للسبل القانونية في هذا الشأن.
    D'après le rapport du Nigéria, le taux de croissance démographique élevé du pays se traduit par des niveaux inacceptables d'exploitation des ressources naturelles allant à l'encontre de la durabilité. UN واستنادا إلى تقرير نيجيريا، أدى ارتفاع معدل النمو السكاني في ذلك البلد إلى تجاوز المستوى المقبول لاستغلال الموارد الطبيعية، مما أحبط الجهود الرامية إلى تحقيق الاستدامة.
    La Constitution fédérale prévoit également que les peuples autochtones concernés doivent être consultés préalablement à tout projet d'exploitation des ressources naturelles sur leurs terres. UN وينص الدستور الاتحادي أيضاً على أنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية قبيل أي مشروع لاستغلال الموارد الطبيعية على أراضيها.
    Toutefois, faute de coordination et à cause du recours fréquent à des mesures ponctuelles, les possibilités d'élaboration de programmes vedettes ou d'exploitation des ressources des pays pivots en technologie de l'information ou investissement sont loin d'avoir été pleinement exploitées. UN إلا أن إمكانية وضع برامج رئيسية أو استغلال موارد قطرية محورية في تكنولوجيا المعلومات كان أقل من المطلوب بسبب عدم توفر تنسيق واستخدام تدابير مخصصة على نحو متكرر.
    Divers gouvernements et entreprises estimaient que les peuples autochtones tiraient des avantages des projets d'exploitation des ressources naturelles, alors qu'en général les peuples et organisations autochtones jugeaient ces avantages limités et ne compensant pas les problèmes induits par ces projets. UN فقد بينت مختلف الحكومات والشركات أن الشعوب الأصلية تجني منافع من مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، غير أن الشعوب الأصلية ومنظماتها، عموماً، تفيد بأن تلك المنافع محدودة من حيث النطاق ولا تعوض عن المشاكل المرتبطة بتلك المشاريع.
    La délégation yéménite condamne les activités israéliennes illégales d'expansion des colonies de peuplement et d'exploitation des ressources dans le Golan syrien occupé. UN 11 - وقال إن وفد بلده يدين أيضا التوسع الاستيطاني الإسرائيلي غير القانوني واستغلال الموارد في الجولان السوري المحتل.
    L'utilisation du SIG a été dictée par les contraintes de plus en plus sévères d'exploitation des ressources et par la complexité des phénomènes naturels. UN واستخدام نظام المعلومات الجغرافية أملته القيود المتزايدة المحيطة باستغلال الموارد وتعقيدات الظواهر الطبيعية .
    Qu'il s'agisse de navigation ou de survol, d'exploration et d'exploitation des ressources, de préservation et de pollution, de pêche ou de transport maritime, la Convention sur le droit de la mer joue un rôle central dans les délibérations et les décisions de la communauté internationale A/48/935, par. 177. UN وبدءا بالملاحة البحرية والتحليق في المجال الجوي وانتهاء باستكشاف الموارد واستغلالها وحفظها وبالتلوث وصيد اﻷسماك والشحن البحري، تعتبر الاتفاقية مركز تنسيق للمداولات الدولية والعمل)١( " .
    :: Recensement des sites licites et illicites d'exploitation des ressources minérales stratégiques du pays à l'aide du Système d'information géographique, afin d'aider le Gouvernement sierra-léonais à vérifier l'état de ces ressources UN :: تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل التحقق من وجود ثروات معدنية استراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتحديد المواقع القانونية وغير القانونية
    Cette dernière prévoyait la mise en place de gouvernements des régions autonomes qui se composaient d'un conseil régional, du coordonnateur régional et des autorités municipales et communales, et possédaient le pouvoir de décision en matière d'exploitation des ressources naturelles. UN وينص هذا اﻷخير على إنشاء حكومتين لمنطقتي الحكم الذاتي، تضم كل منهما مجلسا إقليميا، ومنسقا إقليميا، وسلطات بلدية وطائفية تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد