Il a évoqué la démocratie multipartite, la consolidation des institutions et la liberté d'expression et d'information. | UN | وأشارت إلى النظام الديمقراطي القائم على تعدد الأحزاب، وإلى تعزيز المؤسسات وحرية التعبير والإعلام. |
Liberté d'expression et d'information et incitation à la haine | UN | حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية |
L'UNESCO intervient en promouvant la liberté d'expression et d'information. | UN | 34 - ويجري تنفيذ أنشطة اليونسكو من خلال تعزيز حرية التعبير والإعلام. |
:: Déclaration sur les dispositions nationales qui restreignent l'exercice de la liberté d'association, d'expression et d'information | UN | :: بيان شفوي عن القوانين الوطنية التي تقيد حرية التنظيم وحرية التعبير والمعلومات |
Les libertés d'expression et d'information sont garanties par l'article 23 de la Constitution. | UN | حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور. |
Les restrictions à la liberté d'expression et d'information et à la liberté de la presse n'ont toutefois pas encore été levées; | UN | غير أن القيود لا تزال قائمة على حرية التعبير والإعلام والصحافة؛ |
Il convient de noter que, pendant les élections, la liberté d'expression et d'information, d'opinion et de réunion a été respectée. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال فترة الانتخابات، حظيت حرية التعبير والإعلام وحرية الرأي والتجمع بالاحترام. |
C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts pour réprimer la torture et préserver la liberté d'expression et d'information. | UN | ولذلك السبب، علينا أن نواصل بذل جهودنا لمنع التعذيب والمحافظة على حرية التعبير والإعلام. |
Elle s'est enquise des mesures qu'elle prévoyait de mettre en œuvre pour garantir dans la pratique la liberté d'expression et d'information. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تعتزم كوبا اتخاذها لضمان حرية التعبير والإعلام في الواقع العملي. |
La destruction de stations de radio et de télévision privées entrave sérieusement la liberté d'expression et d'information de la population serbe. | UN | 45- وأدى تدمير محطات البث الإذاعي والتلفزيوني الخاصة إلى تقييد حرية الشعب الصربي في التعبير والإعلام بشكل خطير. |
Le pluralisme politique et idéologique, ainsi que la liberté d'expression et d'information ont été établis : tous les droits et libertés individuels et politiques universellement reconnus ont été accordés aux citoyens; | UN | وترسخت التعددية السياسية والفكرية وحرية التعبير والإعلام لأن جميع الحقوق الشخصية والسياسية والحريات المعترف بها عموما من قبل المجتمع الدولي أصبحت مكفولة للمواطنين؛ |
Des exemples ont été donnés en matière de législation restrictive, de renforcement du contrôle exercé par le pouvoir exécutif sur l'accès à l'Internet et de limitations de la liberté d'expression et d'information. | UN | وأعطى المشاركون أمثلة عن التشريعات التقييدية وعن توسيع سيطرة السلطة التنفيذية على شبكة الإنترنت والقيود المفروضة على حرية التعبير والإعلام. |
Elle a félicité les Tonga pour leur politique relative à la liberté de l'information, tout en les encourageant à prendre des mesures supplémentaires concernant la liberté d'expression et d'information. | UN | وأثنت على تونغا لانتهاجها سياسة حرية الإعلام، وشجعتها في الوقت ذاته على القيام بمزيد من الخطوات فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام. |
Droits culturels et liberté d'expression et d'information | UN | الحقوق الثقافية وحرية التعبير والإعلام |
De plus, les flux d'informations sont soumis à des intérêts puissants et à de grandes compagnies qui, bien trop souvent, diffusent des mensonges et portent atteinte à la liberté d'expression et d'information. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تدفق المعلومات تتحكم به مصالح قوية تنشر في أغلب الأحيان الأكاذيب والتاريخ المحور والتمييز الذي أضفيت المشروعية عليه والإضرار بحرية التعبير والإعلام. |
15. Les restrictions à la liberté d'expression et d'information demeurent. | UN | 15- لا تزال القيود مفروضة على حرية التعبير والإعلام. |
II. ÉTAT DE LA TRANSITION, DROITS POLITIQUES, LIBERTÉS D'ASSOCIATION, d'expression et d'information 26 - 37 9 | UN | ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام 26-37 |
Le Soudan, partie à ces deux instruments, a l'obligation de garantir la liberté d'expression et d'information. | UN | ويجب على السودان، باعتباره طرفا في الصكين، أن يكفل حرية التعبير والمعلومات. |
L'utilisation très répandue de la radio, de la télévision et des journaux contribue à rendre possible l'exercice du droit à la liberté d'expression et d'information de tous les Vénézuéliens. | UN | ويسهم استخدام الإذاعة والتلفزيون والصحف على نطاق واسع في ضمان حق الفنزويليين في حرية التعبير والمعلومات. |
Elle participe également à un projet régional dans la région andine en coopération avec l'Instituto de Defensa Legal du Pérou et le Centre pour le droit et la société de l'Équateur afin de promouvoir et défendre la liberté d'expression et d'information. | UN | كما يشارك الاتحاد في مشروع إقليمي في منطقة الأنديز مع معهد الدفاع القانوني في بيرو ومركز القانون والمجتمع في إكوادور لتعزيز حرية التعبير والمعلومات والدفاع عنها. |
Dans cette perspective, il souligne le rôle fondamental que joue la liberté d'opinion, d'expression et d'information pour consolider le développement démocratique et le respect des droits de l'homme. | UN | ومن هذا المنظور، يشدد المقرر الخاص على الدور الأساسي الذي تنهض به حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الإعلام من أجل تعزيز النمو الاقتصادي واحترام حقوق الإنسان. |