ويكيبيديا

    "d'expression et de la presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعبير والصحافة
        
    • التعبير وحرية الصحافة
        
    Les Pays-Bas ont exprimé leurs préoccupations concernant la liberté d'expression et de la presse. UN وأعربت هولندا عن قلقها إزاء حرية التعبير والصحافة.
    La liberté de culte, la liberté d'expression et de la presse, le droit de s'assembler pacifiquement et de demander au gouvernement le redressement des griefs. Open Subtitles حريّة المعتقد، حريّة التعبير والصحافة وحريّة التجمهر سلميّاً والتماس الحكومة لتلافي المظالم
    37. Le Gouvernement soudanais continue en 1995 de restreindre sévèrement la liberté d'expression et de la presse. UN ٣٧ - في عام ١٩٩٥ لا تزال حرية التعبير والصحافة تتعرض لقيود صارمة فرضتها حكومة السودان.
    Cette disposition protège, elle aussi, les libertés d'expression et de la presse contre des procès abusifs. UN كما يحمي هذا الحكم حرية التعبير وحرية الصحافة من المحاكمات التعسفية.
    Il souligne que les poursuites pénales du chef de diffamation se muent inéluctablement en un mécanisme de censure politique, ce qui est contraire à la liberté d'expression et de la presse. UN ويؤكد أن المقاضاة الجنائية بتهمة التشهير تتحول حتماً إلى آلية لممارسة الرقابة السياسية، وهو ما يتعارض مع حرية التعبير وحرية الصحافة.
    47. Les libertés d'expression et de la presse continueraient de subir de sérieuses atteintes : les partis politiques et les rédactions de journaux auraient fait à maintes reprises l'objet de menaces et de poursuites. UN ٤٧- قيل إن حرية التعبير وحرية الصحافة ما زالتا تتعرّضان لانتهاكات خطيرة: ذلك أن اﻷحزاب السياسية وهيئات تحرير الصحف قد تعرضت على ما يبدو في عدة مناسبات لتهديدات وملاحقات.
    44. Le Gouvernement soudanais a continué d'imposer de sévères restrictions à la liberté d'expression et de la presse en 1995. UN ٤٤- في عام ١٩٩٥ لا تزال حرية التعبير والصحافة تتعرض لقيود صارمة فرضتها حكومة السودان.
    La liberté d'expression et de la presse est garantie à la fois par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et par la Constitution norvégienne. UN 157- تُكفل حرية التعبير والصحافة عن طريق كل من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والدستور النرويجي.
    165. La liberté d'expression et de la presse est garantie à la fois par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et par la Constitution norvégienne. UN 165- تُكفل حرية التعبير والصحافة عن طريق كل من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والدستور النرويجي.
    33. La Suède s'est félicitée des efforts faits par l'Albanie pour lutter contre les discriminations à l'égard des femmes et garantir la liberté d'expression et de la presse. UN 33- ورحبت السويد بالجهود التي بذلتها ألبانيا من أجل التصدي إلى التمييز ضد النساء وضمان حرية التعبير والصحافة.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le Comité a salué les efforts que poursuivent les pouvoirs publics dans la promotion de la liberté d'expression et de la presse. UN 51 - وفي مجال حقوق الإنسان، رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات العامة في مجال تعزيز حرية التعبير والصحافة.
    L'État partie devrait garantir la liberté d'expression et de la presse et des autres médias, et veiller à ce que toute restriction à l'exercice des activités de la presse et des médias soit strictement compatible avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والصحافة ووسائط الإعلام، وتتحقق من اتفاق أي قيود تُفرض على ممارسة أنشطة الصحافة ووسائط الإعلام اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    7. L'engagement de l'État en faveur de l'égalité et de la justice sociale pour tous les citoyens est profondément ancré dans la Constitution, qui définit aussi les libertés et les droits de tous les citoyens, interdit la torture, l'arrestation et la détention arbitraires, respecte la liberté d'expression et de la presse, le droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques, et la liberté de religion. UN وأوضح أن التزام الدولة بكفالة المساواة والعدالة الاجتماعية لجميع المواطنين مسألة متجذرة في الدستور الذي يقر أيضاً الحريات والحقوق لجميع المواطنين ويحظر التعذيب والحبس التعسفي والاعتقال ويحترم حرية التعبير والصحافة والتجمعات السلمية وتشكيل جمعيات، فضلاً عن الحريات الدينية.
    Elle voudrait aussi savoir si le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour remédier à la situation qui se détériore, notamment en ce qui a trait à la liberté d'expression et de la presse. UN 26 - وقالت إنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت حكومة السودان قد اتخذت تدابير لمعالجة الحالة المتدهورة في أمور تتعلق بحرية التعبير والصحافة.
    Ils ont appuyé leurs conclusions et ont appelé l'attention des parties sur les problèmes concernant l'application de l'Accord dans les domaines suivants : libération des prisonniers; mise en place du cadre constitutionnel; retrait des forces étrangères; liberté de mouvement; coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie; liberté d'expression et de la presse. UN وأيدوا ما خلصوا إليه من نتائج ووجهوا انتباه اﻷطراف إلى المشاكل التي تعترض الامتثال في المجالات التالية: اﻹفراج عن اﻷسرى؛ وتنفيذ اﻹطار الدستوري؛ وسحب القوات اﻷجنبية؛ وضمان حرية التنقل؛ والتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ وضمان حرية التعبير وحرية الصحافة.
    47. La Constitution, dont l'article 25 reconnaît à chacun le droit à la liberté de pensée et d'opinion, et diverses lois pertinentes garantissent la liberté d'expression et de la presse. UN 47- يكفل الدستور والتشريعات المناسبة الأخرى حرية التعبير وحرية الصحافة. وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي.
    L'UNESCO a également pris diverses initiatives en faveur de la protection des journalistes, au titre de son mandat visant à défendre la liberté d'expression et de la presse. UN 58 - وقد اتخذت منظمة اليونسكو أيضا مبادرات عديدة متعلقة بحماية الصحفيين في إطار الولاية المخولة لها للدفاع عن حرية التعبير وحرية الصحافة.
    La CELAC a réaffirmé son plein respect de la liberté d'expression et de la presse, qui sont des valeurs et des principes essentiels d'une société démocratique. UN 10 - وتؤكد الجماعة من جديد احترامها الكامل لحرية التعبير وحرية الصحافة اللذين هما من القيم والمبادئ الأساسية لأي مجتمع ديمقراطي.
    À cet égard, la République islamique d'Iran condamne vivement la récente décision de certains pays occidentaux d'interdire la diffusion de chaînes iraniennes de radio et de télévision par satellite, considérant qu'il s'agit d'une violation grave du droit international, en contradiction flagrante avec les revendications en faveur de la défense des libertés d'expression et de la presse. UN وفي هذا الصدد، تشجب جمهورية إيران الإسلامية بشدة القرار الجديد الذي اتخذته بلدان غربية معينة لحظر بث عدة قنوات تليفزيونية وإذاعية من الساتل الإيراني بوصف ذلك انتهاكا جسيما للقانون الدولي وأيضا تناقضا صارخا لادعاءات حماية حرية التعبير وحرية الصحافة.
    14. La Constitution botswanaise de 1966, telle qu'amendée, garantit la liberté d'expression et de la presse mais la détermination du Gouvernement à faire respecter ces droits ne force pas l'admiration, comme l'a indiqué le Centre des droits de l'homme. UN 14- وفقاً لما ذكره مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة بريتوريا، ينص الدستور البوتسواني الصادر عام 1966، بصيغته المعدَّلة، على حرية التعبير وحرية الصحافة لكنَّ التزام الحكومة بإعمال هذه الحقوق غير مثيرٍ للإعجاب(25).
    L'Accord prévoit que, pour que les élections puissent être considérées comme libres et équitables, certaines conditions doivent être réunies, notamment un climat où chacun peut voter sans être effrayé ni intimidé et où la liberté d'expression et de la presse existe, et qu'il incombe à l'OSCE de certifier qu'elles peuvent effectivement se dérouler au moment prévu (annexe 3, art. I, par. 2). UN والاتفاق يسلم بأن اعتبار هذه الانتخابات حرة ونزيهة يقتضي الوفاء ببعض الشروط من قبيل تهيئة بيئة يمكن أن يتم فيها التصويت دون خوف أو تهديد مع كفالة حرية التعبير وحرية الصحافة. والاتفاق يوكل لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مسؤولية الشهادة بأن الانتخابات يمكن أن تكون فعﱠالة في إطار المواعيد المحددة )المرفق ٣، المادة ١، الفقرة ٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد