ويكيبيديا

    "d'expression et la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعبير وحرية
        
    • التعبير والحرية
        
    • التعبير ووسائط
        
    • الكلام وحرية
        
    • التعبير وتكوين
        
    • التعبير ووسائل
        
    La liberté d'expression et la liberté de la presse sont considérées comme découlant implicitement et faisant partie de cette liberté plus vaste. UN وتُعتبر حرية التعبير وحرية الصحافة حريتين مشمولتين ضمناً بهذه الحرية اﻷوسع وجزءاً منها.
    La liberté de religion, tout comme la liberté d'expression et la liberté de la presse sont consacrées par la Constitution. UN وحرية الدين حق مكرس في الدستور، وكذلك الأمر بالنسبة لحرية التعبير وحرية الصحافة.
    En Haïti, l'UNESCO a organisé en 2002 un mois de mobilisation pour la liberté d'expression et la liberté de la presse et créé le prix Jean Dominique de la liberté de la presse. UN نظمت اليونسكو في عام 2002 في هايتي شهرا لتعبئة حرية التعبير وحرية الصحافة وأنشأت جائزة جان دومينيك لحرية الصحافة.
    Il faudrait garder à l'esprit que la liberté d'expression et la liberté de la presse ne donnent pas à quiconque le droit de publier des < < documents diffamatoires > > dont les allégations ne peuvent être prouvées devant un tribunal. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن حرية التعبير وحرية الصحافة لا تمنح الحق لأي شخص في نشر مواد تشهيرية لا يمكن إثباتها في المحاكم، فالجريمة هي الجريمة وينبغي النظر إليها على هذا النحو أينما جرى ارتكابها.
    Par ailleurs, le Gouvernement est encouragé à rechercher les moyens de faire en sorte que le processus d'adoption de nouvelles dispositions législatives pouvant avoir des effets sur la liberté d'expression et la liberté de la presse soit transparent. UN وكذلك تشجع الحكومة على النظر في أساليب تضمن الشفافية لدى سن تشريعات جديدة قد تؤثر على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    En vertu des traités auxquels il est partie, l'État est tenu de respecter notamment la liberté de réunion pacifique, la liberté d'expression et la liberté d'association. UN وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    En outre, les émissions pornographiques sont sanctionnées par deux libertés fondamentales au moins, à savoir la liberté d'expression et la liberté d'occupation. UN وعلاوة على هذا، فإن بث المواد الإباحية يلقى الموافقة من جانب نوعين أساسيين من أنواع الحرية، وهما حرية التعبير وحرية المهنة.
    La liberté d'expression et la liberté de la presse devaient être exercées de façon pleinement responsable et dans un esprit constructif. UN وأكد المتكلم ضرورة ممارسة حرية التعبير وحرية الصحافة بمسؤولية كاملة وبروح بناءة.
    Il importe que la liberté d'expression et la liberté de la presse soient pleinement respectées. UN ورأوا أن من الهام أن تُحترم على النحو الكامل حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Il faut trouver un équilibre entre la liberté d'expression et la liberté de religion ou de croyance, et les problèmes doivent être examinés au cas par cas. UN وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة.
    La liberté d'expression et la liberté de la presse sont considérées comme découlant implicitement et faisant partie de cette liberté plus vaste. UN وتُعتبر حرية التعبير وحرية الصحافة حريتين مشمولتين ضمناً بهذه الحرية اﻷوسع وجزءاً منها.
    La loi sur l'information garantit la liberté d'expression et la liberté de la presse. UN فالقانون الخاص بالاعلام ينص على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Une réflexion est à mener en ce qui concerne la liberté d'expression et la liberté d'association. UN وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Elle a attiré l'attention sur les reculs qu'avaient connus la liberté d'expression et la liberté de presse. UN ووجهت الانتباه إلى الانتكاسات التي تعرضت لها حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام.
    Il a souligné l'interdépendance entre la liberté d'expression et la liberté de la presse, déclarant que la censure sapait les fondements de la démocratie. UN وأشار إلى التداخل القائم بين حرية التعبير وحرية الصحافة. وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية.
    Une autre source de préoccupation était la liberté d'expression et la liberté de réunion, qui avaient été refusées à des citoyens malaisiens. UN ويتمثل قلق آخر في حرية التعبير وحرية التجمع اللذين يحرم منهما مواطنو ماليزيا.
    Cela montre que le droit de manifester intéresse à la fois la liberté d'expression et la liberté de réunion. UN وهذا ما يظهر كيف أن الحق في الاحتجاج يستلزم كلاً من حرية التعبير وحرية الاجتماع.
    Certes, il existe des tensions entre la liberté d'expression et la liberté de religion et l'une ne doit pas être sacrifiée au profit de l'autre. UN وهناك في الواقع توتر بين حرية التعبير وحرية الدين، وينبغي عدم التضحية بأي منهما لصالح الآخر.
    Elle a aussi posé des questions sur les dispositions que les Tonga prévoyaient de prendre pour promouvoir la liberté d'expression et la liberté de la presse. UN كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Par exemple, il serait concevable de consacrer un titre à la liberté d'expression comme il est fait à partir du paragraphe 38 du texte, dans ses rapports avec l'argent, à la liberté d'expression et la liberté académique, à la liberté d'expression et la représentation de la femme dans les médias. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تصور تخصيص فصل لحرية التعبير كما هو الحال اعتبارا من الفقرة 38 من النص حيث يتم تناول صلتها بالمسائل المالية، وحرية التعبير والحرية الأكاديمية، وحرية التعبير وتمثيل المرأة في وسائل الإعلام.
    Ces réformes ont renforcé le cadre juridique applicable à plusieurs droits et libertés, en particulier la liberté d'expression et la liberté de la presse, le droit à la liberté et la sécurité de la personne et le droit à un procès équitable. UN وعززت هذه الإصلاحات حتى الآن الإطار القانوني المتعلق بحقوق وحريات شتى، ولا سيما حرية التعبير ووسائط الإعلام، وحق الشخص في الحرية والأمن، والحق في محاكمة عادلة.
    Elle a noté que la liberté d'expression et la liberté de la presse étaient garanties par la Constitution et qu'elles étaient généralement respectées. UN ولاحظت أن الدستور يكفل حرية الكلام وحرية الصحافة وأن هاتين الحريتين مطبقتان بوجه عام.
    La Constitution brésilienne de 1988 reconnaît toutes les libertés fondamentales, telles que la liberté d'expression et la liberté de rassemblement. UN ودستور البرازيل لعام 1988 يقر الحريات الأساسية في التعبير وتكوين الجمعيات.
    La République tchèque a constaté que la loi sur la presse et les publications, la loi sur les secrets d'État et la loi sur la sédition continuaient d'être appliquées pour restreindre la liberté d'expression et la liberté des médias. UN 83- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى استمرار استخدام قانون الصحافة والمنشورات المطبوعة، وقانون الأسرار الرسمية، والقانون المتعلِّق بإثارة الفتنة من أجل تقييد حرية التعبير ووسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد