ويكيبيديا

    "d'expulsion collective" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرد الجماعي
        
    • طرد جماعي
        
    Examen de cas précis d'expulsion collective postérieurs UN النظر في حالات محددة من عمليات الطرد الجماعي أو الواسع النطاق
    En fait, l'État pourrait violer l'interdiction d'expulsion collective sans qu'il y ait de discrimination entre l'un quelconque des expulsés fondée sur des motifs prohibés par le droit international. UN وبالفعل قد تنتهك دولة حظر الطرد الجماعي دون أن تمارس التميز ضد أي من الأفراد المعنيين بمسوغات يحظرها القانون الدولي.
    Il interdit les mesures d'expulsion collective des travailleurs migrants et des membres de leurs familles, et prescrit l'examen individuel de chaque cas d'expulsion. UN وتحظر تدابير الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنص على النظر الفردي في كل حالة طرد.
    < < Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent faire l'objet de mesures d'expulsion collective. UN ' ' لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    Aucun cas d'expulsion collective de travailleurs migrants n'est à signaler. UN لم تحدث حالات طرد جماعي لعمال مهاجرين في مصر.
    En Europe, on relève des cas d'expulsion collective déjà au XVIIe siècle. UN 99 - وفي أوروبا، تُلاحظ حالات طرد جماعي تعود إلى القرن السابع عشر.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    1. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent faire l'objet de mesures d'expulsion collective. Chaque cas d'expulsion doit être examiné et tranché sur une base individuelle. UN 1- لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي وينظر ويبت في كل قضية طرد على حدة.
    267. L'existence du < < droit > > d'expulsion collective a été contestée. UN 267- وأُبديت معارضة لوجود " حق " الطرد الجماعي.
    À cet égard, à l'instar de la CDI, la délégation mexicaine conteste l'existence d'un < < droit > > d'expulsion collective. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلده متفق مع اللجنة في معارضتها لما يطلق عليه " حق " الطرد الجماعي.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    < < Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent faire l'objet de mesures d'expulsion collective. UN " لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن ُيتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطردالشامل.
    D'autre part, il reconnaît à chaque étranger le droit à une décision individuelle; il s'ensuit que les lois ou décisions qui prévoiraient des mesures d'expulsion collective ou massive ne répondraient pas aux dispositions de l'article 13. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Le libellé de cette disposition peut être amélioré de manière à préciser que le droit d'expulsion collective est limité aux situations dans lesquelles les étrangers se livrent, collectivement, à des activités hostiles à l'État expulsant. UN ويمكن أيضا تحسين الصياغة بما يوضح أن حق الطرد الجماعي مقيد بحالات يكون فيها الرعايا الأجانب متورطين جماعيا بصورة واضحة في أنشطة عدائية للدولة التي تمارس الطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد