ويكيبيديا

    "d'expulsion d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بطرد
        
    • لطرد
        
    À cet égard, le nombre d'États qui ont récemment modifié ou envisagent de modifier leurs lois ou leurs politiques en matière d'expulsion d'étrangers face à la montée du péril du terrorisme international est tout à fait remarquable. UN وفي هذا الصدد، فإن عدد الدول التي عدلت مؤخرا قوانينها أو سياستها الوطنية فيما يتعلق بطرد الأجانب أو هي بصدد النظر في تعديلها استجابة للقلق المتزايد بشأن الإرهاب الدولي عدد كبير إلى حد ما.
    L'article 5 transitoire dispose que la loi portant réglementation de l'article 33 de la Constitution, en matière d'expulsion d'étrangers, sera promulguée dans le délai maximal d'un an. UN وتنص المادة 5 الانتقالية إلى وجوب إصدار القانون التنظيمي للمادة الدستورية 33، فيما يتعلق بطرد الأجانب، في غضون مهلة أقصاها سنة واحدة.
    En outre, lorsqu'il s'agit d'expulsion d'étrangers, les États ont différentes obligations résultant de divers instruments nationaux, régionaux et internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن الدول، حيثما تعلق الأمر بطرد الأجانب، تخضع لالتزامات مختلفة ناشئة عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    Dans son premier rapport, le Rapporteur spécial devrait s'arrêter sur les différents effets des cas ordinaires d'expulsion d'étrangers, mais il lui faudrait au préalable définir la notion d'expulsion. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب. بيد أنه، أولا، يجب تحديد مفهوم الطرد.
    L'exigence d'un motif valable d'expulsion d'un étranger peut être considérée comme une condition spécifique de fond pour la licéité d'une telle expulsion. UN 300 - وقد يعتبر شرط المسوغ الصحيح لطرد الأجنبي شرطا موضوعيا محددا لمشروعية ذلك الطرد.
    L'évolution récente du droit et de la pratique internes en matière d'expulsion d'étrangers soupçonnés de liens avec le terrorisme international pourrait conduire à s'interroger sur le respect de ces exigences. UN ولعل الاتجاهات الحديثة في القانون والممارسة الوطنيين فيما يتعلق بطرد الأجانب المشتبه في تورطهم في الإرهاب الدولي تثير مسائل فيما يتعلق بالتقيد بهذه الشروط.
    Le principe de légalité a été reconnu en matière d'expulsion d'étrangers par la jurisprudence internationale. UN 288 - ومبدأ الشرعية فيما يتعلق بطرد الأجانب معترف به في الاجتهاد القضائي.
    Des organisations internationales régionales ont également concouru à l'élaboration de règles plus précises en matière d'expulsion d'étrangers, par la voie du droit conventionnel et de la jurisprudence internationale. UN كما أسهمت المنظمات الدولية والإقليمية في وضع قواعد أكثر تحديدا تتصل بطرد الأجانب عن طريق قانون المعاهدات والاجتهاد القضائي الدولي.
    Le Comité des droits de l'homme a expressément reconnu que ce principe joue en cas d'expulsion d'étrangers, déclarant ce qui suit dans son Observation générale no 15 : UN 499 - واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صراحة بتطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بطرد الأجانب. ففي تعليقها العام رقم 15، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما يلي:
    < < Article 1 - Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étrangers UN ' ' المادة 1 - الضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب
    < < Article 1 Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étrangers UN " المادة 1 - الضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب
    < < Article premier - Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étrangers UN " المادة 1: الضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب
    En outre, il est nécessaire de faire la même distinction dans la version révisée du projet d'article A1 sur les garanties procédurales en cas d'expulsion d'un étranger se trouvant irrégulièrement dans l'État expulsant. UN 37 - ومن الضروري تحقيق هذا التمييز نفسه في النص المنقح لمشروع المادة ألف-1 المتعلقة بالضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    Certains tribunaux internes ont eu à connaître d'affaires d'expulsion d'étrangers pour activité politique. UN 176 - وقد تناولت المحاكم الوطنية لبعض الدول قضايا تتعلق بطرد الأجانب لأسباب تتصل بأنشطتهم السياسية().
    S'agissant des autres organismes internationaux, l'Institut de droit international a souligné dans plusieurs passages du règlement qu'il a adopté en 1892 l'importance du principe de légalité en matière d'expulsion d'étrangers : UN 293 - وبالنسبة للهيئات الدولية، أكد معهد القانون الدولي على أهمية مبدأ الشرعية فيما يتعلق بطرد الأجانب في عدد من النواحي وذلك في لائحة اعتمدها في عام 1890:
    Certains tribunaux internes ont eu à connaître d'affaires d'expulsion d'étrangers pour activité politique. UN 421 - وقد تناولت المحاكم الوطنية لبعض الدول قضايا تتعلق بطرد الأجانب لأسباب تتصل بأنشطتهم السياسية().
    Cette disposition a secrété une jurisprudence constante sur les droits familiaux en cas d'expulsion d'étrangers. UN 456 - وبناء على هذا النص، يوجد اجتهاد قضائي متسق للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يتناول حقوق الأسرة فيما يتصل بطرد الأجانب.
    6. Motifs d'expulsion envisageables Les motifs possibles d'expulsion d'étrangers sont envisagés plus amplement en droit interne qu'en droit international. UN 325 - يتناول القانون الوطني المسوغات الممكنة لطرد الأجانب بتفصيل أكبر مما يرد تناولها به في القانون الدولي.
    L'atteinte à l'ordre public a aussi été retenue comme motif valide d'expulsion d'étrangers par la jurisprudence internationale. UN 348 - واعترف أيضا بالنظام العام مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في الاجتهاد القضائي الدولي.
    La protection de la sécurité nationale ou de la sûreté publique est consacrée comme motif valide d'expulsion d'étrangers dans plusieurs traités. UN 365 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات.
    La protection de la sécurité nationale est considérée comme un motif valide d'expulsion d'étrangers par la législation d'un certain nombre d'États. UN 370 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القوانين الوطنية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد