ويكيبيديا

    "d'extorsion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • والابتزاز
        
    • للابتزاز
        
    • وابتزاز
        
    • ابتزازية
        
    • بالابتزاز
        
    • وابتزازهم
        
    • إبتزاز
        
    • الإبتزاز
        
    • مدةً مطولةً
        
    • ابتزازاً
        
    • بالإبتزاز
        
    Fernando Rivera Tardío, qui aurait fait pression sur le juge Rodríguez Zeballos, serait lui aussi en prison, inculpé d'extorsion. UN كما يقضي فيرناندو ريبيرا تارديّو، الذي مارس ضغوطاً على القاضي رودريغيث ثيبايّوس، عقوبة السجن حالياً بتهمة الابتزاز.
    Une telle situation accroît les risques pour elles d'être victimes de harcèlement, d'extorsion, de violence sexuelle, ou de maladie. UN وهذه الظروف تزيد من مخاطر تعرض المرأة للمضايقة أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو المرض.
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Si je vous accuse d'extorsion, ce ne seront que des rumeurs. Open Subtitles إذا قمت برفع قضية ابتزاز ستقول إنها إشاعة ؟
    Les groupes paramilitaires installés dans ces postes auraient été responsables d'actes répétés de harcèlement, d'intimidation et d'extorsion. UN ووردت أنباء عن أن الجماعات شبه العسكرية التي تتحكم في نقاط التفتيش تلجأ مرارا إلى المضايقة والتخويف والابتزاز.
    N'étant pas protégés par la loi, les immigrants sans papiers sont facilement victimes de mauvais traitements, d'extorsion ou d'exploitation. UN ولا يخضع المهاجرون غير الموثقين لحماية القانون ومن ثم يكونون عرضة للابتزاز وسوء المعاملة والاستغلال.
    On n'a pas signalé d'augmentation du nombre des points de contrôle non autorisés, mais des cas de fouille, de harcèlement et d'extorsion. UN وعلى الرغم من عدم وجود زيادة في عدد نقاط التفتيش غير المأذون بها، فقد تم اﻹبلاغ عن حالات تفتيش ومضايقة وابتزاز.
    Une telle situation accroît les risques pour elles d'être victimes de harcèlement, d'extorsion, de violence sexuelle, ou de maladie. UN وتؤدي هذه الظروف إلى زيادة خطر وقوع المرأة ضحية التحرش أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو سوء الحالة الصحية.
    Il y a lieu de surveiller et d'infliger des sanctions exemplaires aux agents indélicats et autres individus pris en flagrant délit d'extorsion. UN هناك حاجة إلى الرقابة وإلى فرض عقوبات شديدة على من يرتكبون الابتزاز من الموظفين وغيرهم.
    J'ai aussi enquêté sur de nombreux homicides motivés par des tentatives d'extorsion ou d'autres raisons personnelles d'un policier. UN وقد حقَّقتُ أيضاً في عدة أعمال قتل جرت في سياق محاولات الابتزاز أو لأسباب أخرى خاصة بالموظف المسؤول.
    Des groupes militants fondés sur l'identité ou l'ethnie, notamment dans l'est du Népal, ont continué de commettre des actes d'extorsion. UN وواصلت بعض الجماعات العرقية، والجماعات القائمة على هوية محددة، وخاصة في شرق نيبال، تنفيذ حملات الابتزاز.
    Ils ont fait l'objet de multiples menaces et d'extorsion de fonds de la part des Tigres. UN وقد تعرضا لسلسلة من التهديدات وعمليات الابتزاز من نمور التاميل.
    Tu sais, je vous ai aidé sur ce bordel de fraude de stock, et sur l'affaire d'extorsion de l'IRS. Open Subtitles تعلم ، قد ساعدتك في قضية مخزون الخداع الفوضوي و ابتزاز ال آي آر اس
    De nombreuses sources faisaient état d'extorsion de la part de la police dans ces affaires de détention. UN وكانت هناك تقارير عديدة عن أعمال ابتزاز ارتكبتها الشرطة في حالات الاحتجاز هذه.
    Les actes d'extorsion dont sont victimes les personnes qui n'ont pas encore de carte d'identité sont également un sujet de préoccupation. UN وتحظى أيضاً ظاهرة ابتزاز الأشخاص الذين لا يحملون بعد بطاقات هوية بالأهمية.
    Ce schéma de voies de fait et d'extorsion provoque la désillusion de la population et pourrait susciter des heurts violents. UN وهذا النسق من الاعتداء والابتزاز يساهم في انتشار الشعور بخيبة الأمل في أوساط السكان ويمكن أن يؤدي إلى صدامات عنيفة.
    Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés. UN أما سوء المعاملة فممارسة شائعة، وأبلغ عن العديد من حالات التعذيب والابتزاز.
    Tous ces barrages constituent des lieux d'extorsion et de rançonnement des populations. UN وتشكل جميع هذه الحواجز أماكن للابتزاز وطلب الفدية من السكان.
    On constate en effet une aggravation de la délinquance urbaine et du banditisme de grand chemin et une augmentation du nombre des cas d'extorsion, de viol et d'assassinat sur tout le territoire. UN وتعرف الجريمة في الحواضر وجرائم قطع الطرق وابتزاز الأموال والاغتصاب والقتل زيادة في جميع أنحاء البلد.
    L'incident rapporté au Rapporteur spécial s'était déroulé comme suit : ce fonctionnaire déclarait à la police une tentative d'extorsion dont il avait fait l'objet. UN فكما رُوي للمقرر الخاص، قام الموظف الرسمي بإبلاغ الشرطة عن محاولة ابتزازية تعرض لها.
    Enquête sur des allégations d'extorsion et d'abus d'autorité UN التحقيق في ادعاءات بالابتزاز وبإساءة استعمال السلطة
    Nombreux sont les intermédiaires qui exploitent les demandeurs d'asile, contribuant par là au trafic d'êtres humains et aux activités d'extorsion. UN وهذا لـه علاقة وثيقة بتهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم بشكل جامح.
    Lui et son frère dirigeaient un réseau d'extorsion en Colombie. Open Subtitles هو وأخوه قاما بأعمال إبتزاز مالي في كولومبيا
    Condamné en 2003 pour séquestration et tentative d'extorsion. Open Subtitles حكم عليه في 2003 بالسجن الإنفرادي بمحاولة الإبتزاز
    Il est cependant très préoccupé par les informations faisant état de cas fréquents de mauvais traitements et de torture, d'usage excessif de la force au moment de l'arrestation et d'extorsion par des membres des forces de sécurité, ainsi que du nombre toujours très élevé de personnes, enfants et adultes, qui sont placées en détention provisoire prolongée. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع أعداد المحتجزين، من أطفال وكبار، مدةً مطولةً في إطار الاحتجاز قبل المحاكمة.
    422. Andrey Kolvakh aurait été torturé après avoir été arrêté sous l'accusation d'extorsion. UN 422- ادعي أن أدرَي كولفاخ قد تعرض للتعذيب قيد الاحتجاز إثر اعتقاله للاشتباه بارتكابه ابتزازاً.
    On les soupçonne d'extorsion, vols de drogues confisquées et de liquide, d'assassinats. Open Subtitles ولكن الآن إستطعنا أن نربطهم بالإبتزاز سرقه المخدرات من غرفة الأدله النقود، القتل بالاجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد