ويكيبيديا

    "d'hommes d'affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من رجال الأعمال
        
    • مجالس اﻷعمال
        
    • رجال أعمال
        
    • برجال الأعمال
        
    • ورجال اﻷعمال
        
    • على مستوى رجال الأعمال
        
    Alors qu'au début, seul un petit nombre d'individus se livrait à cette activité, sa rentabilité a suscité l'intérêts d'hommes d'affaires et de chefs de guerre qui se regroupent pour passer commande. UN وكان طبع العملة يستخدمه عدد قليل من الأفراد، ولكن ما يحققه من أرباح أخذ يجتذب الآن مجموعات من رجال الأعمال ومن أمراء الحرب الذين يقومون بعمليات مشتركة يطلبون فيها طبع العملة في الخارج.
    Un chef de la police et un certain nombre d'hommes d'affaires prétendent que des membres de la milice de Gedi ont rejoint la force du maire Dheere. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    C'est pourquoi le Président de la République de Corée était venu en Ouzbékistan accompagné d'une forte délégation d'hommes d'affaires. UN ولذلك أتى رئيس جمهورية كوريا إلى أوزبكستان برفقة وفد كبير من رجال الأعمال.
    Toutefois, le FNUAP avait entrepris une action de recouvrement des coûts en collaboration avec la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF) et la Directrice exécutive avait pris contact avec certains groupements nationaux d'hommes d'affaires en vue d'établir des programmes de prestation de services au secteur industriel de certains pays en développement. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Cette dernière est financée, pour le moment, par des contributions d'hommes d'affaires somaliens. UN وتمول هذه العمليات في الوقت الحاضر من تبرعات يقدمها رجال أعمال صوماليون.
    S'il est arrivé à cette position, c'est principalement parce qu'il était le protégé d'hommes d'affaires de Djibouti. UN والفضل الأول فيما أصابه من نجاح راجع إلى صلته برجال الأعمال في جيبوتي الذين شملوه برعايتهم.
    C'est ce qui explique la participation de groupes importants, notamment de parlementaires et de représentants des communautés, de scientifiques et d'hommes d'affaires. UN ومن هنا تأتي مشاركة المجموعات الرئيسية بما فيها البرلمانيون، وممثلو المجتمع المدني، والعلماء، ورجال اﻷعمال.
    - Échanger des délégations d'hommes d'affaires avec la partie chypriote turque en vue d'explorer les opportunités de coopération économique et d'investissement dans les domaines tels que le transport direct, le tourisme et l'information; UN - تبادل الزيارات على مستوى رجال الأعمال مع الجانب القبرصي التركي بغية استكشاف فرص التعاون الاقتصادي والاستثمار في مجالات مثل النقل المباشر والسياحة والإعلام.
    Je suis également gestionnaire des actifs financiers d'un groupe d'hommes d'affaires colombiens. Open Subtitles شكرًا لك. أنّي أدير الشؤون المالية لمجموعة من رجال الأعمال الكولومبيين.
    Un groupe d'hommes d'affaires somaliens influents s'est rendu à Djibouti en 2000 et a apporté son soutien moral et matériel à la convocation de la Conférence nationale pour la paix. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    Le financement, la gestion et la promotion des centres sont du ressort du Hong Kong Bayanihan Trust, une organisation à but non lucratif fondée par un groupe d'hommes d'affaires philippins travaillant à Hong Kong. UN ويتولى صندوق باياني هان هونغ كونغ الاستئماني تمويل هذه المراكز وإدارتها والترويج لها، وهي منظمة غير هادفة للربح أسسها مجموعة من رجال الأعمال الفلبينيين العاملين في هونغ كونغ.
    En revanche, et c'est là un fait nouveau encourageant, le petit nombre d'hommes d'affaires autorisés à quitter la bande de Gaza pour se rendre en Israël a régulièrement augmenté depuis juin. UN وفي تطور إيجابي، زاد باطراد منذ حزيران/يونيه العدد الصغير من رجال الأعمال الذين سُمح لهم بالخروج من غزة إلى إسرائيل.
    1014. Le propriétaire est l'un des rares chefs d'entreprise − ils sont moins de 100 − détenteurs du permis d'hommes d'affaires délivré par Israël. UN 1014- ويعدُّ صاحب المصنع واحداً بين أقل من 100 من رجال الأعمال الحائزين على " بطاقة رجل الأعمال " الصادرة عن إسرائيل.
    Par exemple, elle a organisé des séances de formation destinées à des juges, et des membres de la FTC ont présenté des exposés à des groupes d'hommes d'affaires, de juristes et d'autres personnes. UN فقد قامت، على سبيل المثال، بتنظيم دورات تدريبية للقضاة، وقدم أعضاء اللجنة عروضاً لمجموعات من رجال الأعمال والمحامين وغيرهم.
    Il est proposé que des groupes d'hommes d'affaires se rendent en Iraq, sous les auspices de la Ligue des États arabes, pour tirer parti de l'activité menée par ses institutions et unions et faciliter cette action grâce aux contacts que la Ligue entretient avec l'administration de l'occupation. UN والمقترح إيفاد مجموعات من رجال الأعمال إلى العراق تحت مظلة جامعة الدول العربية لتنظيم الاستفادة من نشاط هذه المؤسسات والنقابات وكفالة تسهيل هذه المهمة من خلال اتصالات المجلس مع إدارة الاحتلال.
    Le Hong Kong Bayanihan Trust, organisation à but non lucratif fondée par un groupe d'hommes d'affaires philippins travaillant à Hong-kong se charge du financement, de la gestion et de la promotion de ces centres. UN ويتولى تمويل هذه المراكز وإدارتها وتعزيزها صندوق بايانيهان هونغ كونغ الاستئماني، وهو هيئة غير ساعية للربح شكلتها مجموعة من رجال الأعمال الفلبينيين العاملين في هونغ كونغ.
    Il s'est attaché à mieux comprendre l'organisation des milieux d'affaires somaliens les plus influents. Les principaux chefs d'entreprise constituent un groupe d'une vingtaine d'hommes d'affaires chevronnés à la tête d'entreprises très lucratives. UN وواصل الفريق استقصاء تنظيم أبرز دوائر الأعمال الصومالية، التي يتألف أساسا من حوالي 20 من رجال الأعمال المحنكين ذوي مشاريع مربحة للغاية.
    Un réseau de constitution relativement récente, composé d'hommes d'affaires qui sont motivés davantage par l'argent que par la politique, joue un rôle central dans le trafic de diamants de l'UNITA en Afrique du Sud. UN 183- ومحور تجارة يونيتا بالماس في جنوب أفريقيا شبكة من رجال الأعمال أنشئت منذ عهد قريب نسبيا وهؤلاء دوافعهم مالية وليست سياسية.
    Toutefois, le FNUAP avait entrepris une action de recouvrement des coûts en collaboration avec la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF) et la Directrice exécutive avait pris contact avec certains groupements nationaux d'hommes d'affaires en vue d'établir des programmes de prestation de services au secteur industriel de certains pays en développement. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Ces équipes sont composées d'hommes d'affaires mais aussi d'universitaires, de journalistes et de fonctionnaires. UN هذه اﻷفرقة العاملة تضم رجال أعمال وأكاديميين وصحفيين وموظفين مدنيين.
    {\pos(194,215)}Elle a arraché ses habits dans une pièce pleine d'hommes d'affaires. Open Subtitles خلعت ملابسها في غرفة مليئة برجال الأعمال
    Nombre de spécialistes et d'hommes d'affaires ont quitté le pays au lendemain de la crise, exode des compétences dont se ressent gravement l'économie libérienne. UN وفر كثير من المهنيين ورجال اﻷعمال من البلاد في ضوء اﻷزمة وأثرت هجرة الموارد البشرية بدرجة خطيرة على الاقتصاد الليبيري.
    - Échanger des délégations d'hommes d'affaires avec la partie chypriote turque en vue d'explorer les opportunités de coopération économique et d'investissement dans des domaines tels que le transport direct, le tourisme et l'information; UN - تبادل الزيارات على مستوى رجال الأعمال مع الجانب القبرصي التركي بغية استكشاف فرص التعاون الاقتصادي والاستثمار في مجالات مثل النقل المباشر والسياحة والإعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد