Ainsi, des études montrent une corrélation positive entre les plantations d'huile de palme et les zones protégées. | UN | فالدراسات تبين، على سبيل المثال، وجود علاقة طردية إيجابية بين مزارع زيت النخيل والمناطق المحمية. |
En 1999, cette plantation a produit 500 bidons d'huile de palme de bonne qualité. | UN | وقد أنتجت هذه المزرعة في عام 1999 500 علبة من زيت النخيل الجيد. |
En 2010, l'association affiliée Widikum a produit plus de 5 000 boîtes d'huile de palme. | UN | وفي عام 2010، أنتجت رابطة ويكيدوم التابعة للرابطة النسائية لزراعة منتجات الزيوت 000 5 صفيحة من زيت النخيل. |
:: Formation de 282 groupements féminins sur la technologie de transformation de soja du mucuna, du maïs obatampa et l'extraction d'huile de palme et d'arachide : (soumbara, café, moutarde, fromage, farine de sevrage, pain, biscuit, ragoût etc.); | UN | ▪ تشكيل 282 تجمعاً نسائياً بشأن تكنولوجيا تحويل نبات الصوجة واستخراج زيت النخيل والفول السوداني؛ |
Par exemple, le Nigeria, le Ghana et la Côte d'Ivoire figurent parmi les principaux exportateurs d'huile de palme dans le monde. | UN | واستشهد بنيجيريا وغانا وكوت ديفوار التي هي من بين أكبر البلدان المُصدّرة لزيت النخيل. |
Les cultures d'huile de palme, de café et de cacao ont généré de nouvelles activités agricoles légales et ont ainsi encouragé l'abandon de la culture de cocaïer. | UN | وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا. |
Les recettes d'exportation d'huile de palme de la Malaisie devraient fortement augmenter. | UN | ويتوقع أن تزيد حصائل صادرات ماليزيا من زيت النخيل بدرجة كبيرة. |
La production d'huile de palme a rapidement augmenté et représentait dans les années 80 environ 40 % de l'augmentation de la production agricole. | UN | وتوسﱠع إنتاج زيت النخيل بسرعة ومثﱠل قرابة ٠٤ في المائة من الزيادة في الانتاج الزراعي خلال الثمانينات. |
En revanche, pendant la même période, la fabrication d'huile de palme était responsable de plus de 60 % de la pollution totale des eaux en Malaisie. | UN | غير أن صناعة تجهيز زيت النخيل كانت في نفس الفترة مسؤولة عن أكثر من ٠٦ في المائة من إجمالي عبء تلوث المياه في ماليزيا. |
Les exportations d'huile de palme ont augmenté de 136 % entre 1977 et 1988. | UN | وارتفعت صادرات زيت النخيل بنسبة ٦٣١ في المائة بين ٧٧٩١ و٨٨٩١. |
Des sociétés productrices d'huile de friture ont prétendu que les huiles tropicales avaient une forte teneur en cholestérol, ce qui a provoqué une nette diminution des exportations malaisiennes d'huile de palme. | UN | فلقد نشرت الشركات المنتجة لزيوت الطعام اعلانات تفيد بأن الزيوت الاستوائية تحتوي على نسبة عالية من الكولسترول. وفي أعقاب ذلك انخفضت صادرات ماليزيا من زيت النخيل بدرجة كبيرة. |
Le Groupe d'experts a également recensé plusieurs difficultés dans le secteur agricole, notamment en ce qui concerne la production d'huile de palme. | UN | وحدّد فريق الخبراء أيضا التحديات الماثلة في القطاع الزراعي، لا سيما ما يتعلق منها بإنتاج زيت النخيل. |
Les exportations d'huile de palme ont presque doublé entre 2000 et 2003, atteignant près de 4 millions de tonnes en 2004. | UN | فصادرات زيت النخيل تضاعفت تقريباً بين عامي 2000 و2003 فبلغت نحو 4 ملايين طن في عام 2004. |
L'exemple des exportations d'huile de palme de Malaisie vers les Etats-Unis, bien qu'il ne fasse pas intervenir des considérations écologiques, illustre les effets néfastes de la publicité mensongère sur le commerce. | UN | ومن أمثلة اﻵثار التجارية المدمرة لﻹعلانات المضللة، رغم عدم اتصالها بالبيئة، موضوع صادرات زيت النخيل من ماليزيا إلى الولايات المتحدة. |
L'application de pratiques de gestion commerciale dans des entreprises agro-industrielles de production d'huile de palme et de cœurs de palmier a ouvert des perspectives prometteuses de débouchés. | UN | وأظهرت الممارسات ذات التوجه الأعمالي في ادارة المنشآت الصناعية الخاصة بانتاج زيت النخيل ولباب النخيل وجود امكانية تسويق واعدة. |
Le marché de ce produit sera en outre tributaire de l'évolution de la situation concernant d'autres graines oléagineuses; l'éventualité d'une levée par l'Indonésie de l'interdiction des exportations d'huile de palme, par exemple, a fait baisser davantage encore les cours à terme du soja. | UN | وستتأثر التجارة أيضاً بحالة البذور الزيتية اﻷخرى. فقد أدى مثلاً توقع رفع الحظر الذي فرضته اندونيسيا على صادرات زيت النخيل الى ازدياد الانخفاض في أسعار التعاقد اﻵجل على فول الصويا. |
L'application aux entreprises agroindustrielles de pratiques de gestion rationalisées, notamment pour la production d'huile de palme et de cœurs de palmier, a montré qu'il y avait un potentiel de marché prometteur. | UN | وقد أظهرت الممارسات الادارية ذات التوجه الأعمالي الخاصة بمنشآت الصناعات الزراعية، بما فيها انتاج زيت النخيل ولب النخيل، وجود امكانية تسويق واعدة. |
Les incidences sur la balance des paiements de la Malaisie dépendront de la croissance des exportations d'huile de palme et d'autres produits de base par rapport à l'augmentation de la facture des importations de produits alimentaires. | UN | وأثر عملية الإصلاح في ميزان مدفوعات ماليزيا سيعتمد بالتالي على ما إذا كان نمو صادرات زيت النخيل وغير ذلك من صادرات السلع الأساسية يتجاوز الزيادة في تكلفة استيراد الأغذية. |
74. La Malaisie est désormais le premier producteur et exportateur d'huile de palme du monde. | UN | ٥٧ - وتعتبر ماليزيا حاليا المنتج والمصدر الرئيسي لزيت النخيل في العالم. |
Parallèlement, le cours de l'huile de palme a reculé de 16 % sous l'effet de l'abondance de l'offre en Malaisie et en Indonésie, premiers producteurs d'huile de palme du monde. | UN | وفي غضون ذلك، هبطت أسعار زيت النخيل بنسبة 16 في المائة نتيجة لوفرة الإمدادات من ماليزيا وإندونيسيا، وهما أكبر منتجين لزيت النخيل في العالم. |
Les visiteurs ont fait le tour de zones productrices de coca ainsi que de plantations licites de cafés sélectionnés, de cacao, de cœurs de palmiers et d'huile de palme. | UN | وشملت الزيارة مناطق زراعة الكوكا، وكذلك مزارع مشروعة لأنواع البن الفريدة النوعية والكاكاو ولب النخيل وزيت النخيل. |