ويكيبيديا

    "d'ibrahim" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إبراهيم
        
    • ابراهيم
        
    • الإبراهيمي
        
    • لإبراهيم
        
    Ils réaffirment qu'ils ont inlassablement signalé la disparition forcée d'Ibrahim Durić à de nombreuses reprises. UN وأعاد صاحبا البلاغ التأكيد على أنهما دأبا بانتظام وتكرار الإبلاغ عن اختفاء إبراهيم دوريتش القسري.
    Je veux dire Majdi et moi; quand je dis nos chefs, il s'agit en fait d'Ibrahim. UN أعني لي أنا ومجدي. وحينما قلت قادتنا، كنت أعني إبراهيم.
    La famille qui a perdu la vie est celle d'Ibrahim Kelani, qui vivait là avec sa femme et ses quatre enfants; UN وتم التعرف على أفراد الأسرة الذين لقوا حتفهم وتبين أنهم إبراهيم كيلاني وزوجته وأطفالهما الأربعة.
    Elles ont démoli les maisons d'Ibrahim Atiyah, de Mohammad Baragheeth et d'Amal Sulaiman Abdul Muhsen Kawazbeh dans le quartier de Beit Hanina de JérusalemEst occupée. UN وهدمت هذه القوات منزلي ابراهيم عطية محمد براغيث وآمال سليمان عبد المحسن كوازبة في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة.
    Pendant le Ramadan de 2007, l'accès à la mosquée d'Al-Aqsa de Jérusalem et à la mosquée d'Ibrahim à Hébron était rendu difficile. UN وخلال شهر رمضان من عام 2007، عُرقل وصول المصلين إلى المسجد الأقصى في القدس والمسجد الإبراهيمي في الخليل كليهما.
    Le sort d'Ibrahim Durić reste inconnu. UN أما مصير إبراهيم دوريتش فلا يزال مجهولاً.
    Sur place, ils ont appris la disparition d'Ibrahim Durić. UN وعلموا بعد وصولهم إلى هناك باختفاء إبراهيم دوريتش.
    Les auteurs estiment en outre que l'État partie a le devoir de faire la lumière sur le sort d'Ibrahim Durić. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير إبراهيم دوريتش تقع على عاتق الدولة الطرف.
    Cependant, bien que l'Institut des personnes disparues dispose d'échantillons de sang de la famille d'Ibrahim Durić, le corps de ce dernier n'a pas été retrouvé. UN ولكن رغم أن المعهد المعني بالأشخاص المفقودين يملك عيّنات دم لأفراد عائلة إبراهيم دوريتش، فلم يُعثر على جثته.
    Depuis 1992, la disparition forcée d'Ibrahim Durić a été signalée auprès de différentes autorités, y compris auprès de la police de Dobrinja. UN ومنذ عام 1992، أُبلغت سلطات مختلفة باختفاء إبراهيم دوريتش القسري، بما فيها شرطة دوبرينيا.
    L'État partie a également fait savoir qu'aucun fait nouveau pertinent n'avait été découvert au sujet d'Ibrahim Durić et qu'aucune information n'était disponible sur les circonstances de sa mort ou de sa disparition. UN وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن لا تطور يُذكر حدث في قضية إبراهيم دوريتش وأن لا دليل توفر عن ظروف وفاته أو اختفائه.
    Soutien dans le cadre de la sécurisation de l'investiture d'Ibrahim Boubacar Keïta à Bamako UN المساعدة على توفير الأمن لحفل تنصيب الرئيس السيد إبراهيم بوباكار كيتا
    Copies de pages du passeport d'Ibrahim Bah communiquées au Groupe d'experts UN مكتب المدعي العام نسخ من صفحات جواز سفر إبراهيم باه التي قدمت إلى الفريق
    Le 22 mai, les membres du Conseil ont entendu un exposé d'Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint, sur sa visite en Angola. UN استمع أعضاء المجلس في 22 أيار/مايو إلى إحاطة قدمها إبراهيم غامباري وكيل الأمين العام بشأن زيارته لأنغولا.
    65. Procès pour crimes de guerre devant les tribunaux nationaux : Le nouveau procès d'Ibrahim Djedovic est en cours devant le tribunal cantonal de Sarajevo. UN ٥٦ - محاكمات جرائم الحرب في المحاكم المحلية: تجري إعادة محاكمة إبراهيم دييدوفيتش أمام محكمة كانتون سراييفو.
    144. Le 9 février, il a été signalé qu'un tribunal israélien avait ordonné que la détention d'Ibrahim Sharif, 38 ans, de Beit Hanina, soit prolongée de huit jours pour pouvoir continuer à l'interroger. UN ٤٤١ - وفي ٩ شباط/فبراير، أفيد بأن إحدى المحاكم اﻹسرائيلية أمرت بتمديد فترة احتجاز إبراهيم الشريف، من بيت حنينا، البالغ من العمر ٨٣ سنة، ثمانية أيام إضافية من أجل مواصلة استجوابه.
    Comment êtes-vous arrivé en Éthiopie où vous deviez étudier la situation et recevoir les instructions d'Ibrahim? UN كيف أتيت إلى أثيوبيا لدراسة الوضع وتلقيت معلومات من ابراهيم.
    Le jour où les musulmans sacrifient un animal à Dieu, en souvenir d'Ibrahim acceptant le sacrifice de son fils, Ishmael. Open Subtitles اليوم الذي يضحي فيه كل مسلم بشاه من اجل الله في ذكرى رغبة ابراهيم عليه السلام بأن يضحي بابنه اسماعيل عليه السلام
    Des entraves à la liberté de commerce ont été décrétées à Hébron après le massacre dans la Mosquée d'Ibrahim située à l'intérieur du Tombeau des Patriarches, le 25 février 1994. UN ٠٣- وفرضت قيود على حرية التجارة في الخليل بعد مذبحة مسجد ابراهيم الكائن داخل الحرم الابراهيمي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    À Lailat Al-Qader, les colons israéliens ont jeté des détritus sur les Palestiniens qui voulaient atteindre la mosquée d'Ibrahim pour prier. UN وفي ليلة القدر، قام مستوطنون إسرائيليون برمي القمامة على فلسطينيين كانوا يحاولون الوصول إلى المسجد الإبراهيمي لأداء الصلاة.
    Un jour, pendant la deuxième semaine du Ramadan, des agents de la police des frontières israélienne postés devant la mosquée d'Ibrahim ont bloqué l'entrée, enfermant plusieurs fidèles à l'intérieur pendant deux heures. UN وفي حالة شهدها الأسبوع الثاني من رمضان، رابطت شرطة الحدود الإسرائيلية أمام المسجد الإبراهيمي على مقربة من المدخل، متسببة في بقاء عدد من المصلين عالقين داخل المسجد لمدة ساعتين.
    Malgré les différentes requêtes des auteurs, aucune explication n'a été apportée par l'État partie et aucun effort n'a été fait pour enquêter sur la détention arbitraire et illégale d'Ibrahim Durić, sa disparition forcée et le sort qui lui a été réservé. UN وعلى الرغم من الطلبات العديدة التي تقدم بها صاحبا البلاغ، لم تعطِ الدولة الطرف أي توضيح ولم تبذل أي جهود للتحقيق في الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لإبراهيم دوريتش وفي اختفائه القسري، أو للكشف عن مصيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد