ويكيبيديا

    "d'idées fondées sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفكار القائمة على
        
    • المستندة إلى أفكار
        
    • أفكار تستند إلى
        
    iii) L'interdiction de la propagation d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale; UN `3` حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية؛
    On a fait valoir que l'article 4 de la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale interdisait la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, quel que soit le moyen utilisé. UN واستندوا في ذلك إلى المادة 4 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري التي تحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أيا كانت الوسيلة المستخدمة.
    En effet, les États devraient tirer parti de tous les moyens à leur disposition, notamment les possibilités offertes par Internet et les médias sociaux pour lutter contre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et promouvoir des valeurs telles que l'égalité, la non-discrimination, la diversité et la démocratie. UN وينبغي للدول كذلك أن تغتنم جميع الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري، وللنهوض بقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    Il a recommandé au Belize de combattre et de réprimer l'incitation à la discrimination raciale et à la haine contre certains groupes ethniques, ainsi que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale. UN وأوصت بليز بمكافحة ومعاقبة التحريض على التمييز العنصري والكراهية ضد بعض الجماعات الإثنية، وكذلك نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي.
    2) [Les États condamnent toute propagande qui s'inspire d'idées fondées sur la supériorité d'une race par rapport aux peuples autochtones ou qui tente de justifier ou d'encourager la haine et la discrimination raciales à l'encontre des peuples et individus autochtones. UN (2) تُدين الدول كافة أنواع الدعاية المستندة إلى أفكار تقول بتفوق أي عنصر على الشعوب الأصلية، أو تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو التشجيع عليه ضد الشعوب الأصلية أو أفراد السكان الأصليين.
    Le Comité invite l'État partie à couvrir, dans sa législation, tous les aspects de l'article 4 de la Convention, en veillant à ce que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ainsi que les organisations qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent, soient interdites. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Le Comité invite l'État partie à couvrir, dans sa législation, tous les aspects de l'article 4 de la Convention, en veillant à ce que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ainsi que les organisations qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent, soient interdites. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Il encourage les États à utiliser les possibilités offertes par les nouvelles technologies, y compris l'Internet, pour lutter contre la dissémination d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales. UN وهو يشجع الدول على اغتنام الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها الإنترنت، للتصدي لترويج الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale par l'Internet, ainsi que par d'autres médias, y compris à travers les propos racistes de partis politiques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale par l'Internet, ainsi que par d'autres médias, y compris les propos racistes de partis politiques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية.
    La diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et l'incitation à la haine raciale sont réprimées dans la mesure où les sanctions appliquées sont compatibles avec les droits à la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN وتطبق العقوبات على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية والتحريض على التمييز العنصري في حدود التوافق مع حقوق حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Par conséquent, la propagande d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales est punissable uniquement si elle est à l'origine d'une infraction à l'encontre d'une personne, telle que la violence physique, les menaces et la diffamation. UN وبالتالي، قد لا يعاقب على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية إلاّ إذا أدى إلى سلوك إجرامي من قبيل ممارسة العنف الجسدي على فرد أو تهديده أو تشويه سمعته.
    En effet, les États devraient tirer parti de tous les moyens à leur disposition, notamment les possibilités offertes par Internet, pour lutter contre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et promouvoir des valeurs telles que l'égalité, la non-discrimination, la diversité et la démocratie. UN وينبغي للدول كذلك أن تنتهز جميع الفرص، بما فيها الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري، والنهوض بقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    À cet égard, le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur ses recommandations générales VII et XV concernant la compatibilité de l'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة أيضاً اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتيها العامتين السابعة والخامسة عشرة بشأن توافق حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    À cet égard, le Rapporteur spécial encourage vivement les États à tirer parti de l'Internet pour contrer la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, promouvoir l'égalité, la non-discrimination et la diversité, améliorer la compréhension mutuelle et instaurer une culture de la paix. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص يشجع الدول بقوة على استغلال الفرص التي يتيحها الإنترنت للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري والكراهية؛ والترويج لمفاهيم المساواة وعدم التمييز والتنوع؛ وتحسين التفاهم بين الناس؛ وبناء ثقافة للسلام.
    13. À l'instar de son prédécesseur, le Rapporteur spécial encourage les États à tirer parti des possibilités offertes par les nouvelles technologies, dont Internet, pour faire obstacle à la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale. UN 13- ويشجع المقرر الخاص، على غرار سلفه، الدول على انتهاز الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو الكراهية العنصرية.
    Au contraire, les acteurs politiques devraient condamner expressément et fermement tous les discours faisant l'apologie d'idées fondées sur la supériorité et la haine raciales et encourageant la discrimination raciale ou la xénophobie. UN وعلى العكس من ذلك، يضطلع الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية بمسؤولية هامة عن التنديد صراحة وبقوة بجميع الخطابات السياسية التي تبث الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري والتي تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    4. L'Azerbaïdjan a indiqué que sa Constitution garantissait les droits des minorités nationales et interdisait la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la langue ou la religion. La diffusion d'idées fondées sur la haine ou la supériorité raciales était punie par la loi. UN 4- أفادت أذربيجان، بأن دستورها يضمن حقوق الأقليات القومية ويحظر التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، وأن القانون يعاقب على نشر الأفكار القائمة على الكراهية العنصرية أو التفوق.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin d'y introduire et de mettre en œuvre une disposition spécifique pleinement conforme à l'article 4 de la Convention qui interdise la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et l'incitation à la haine et à la discrimination raciales, de même que les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانون العقوبات على نحو تستحدث معه وتنفذ حكماً محدداً، يتوافق كلياً مع المادة 4 من الاتفاقية، ويحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، والتحريض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري، ويحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    e) Les États condamnent toute propagande qui s'inspire d'idées fondées sur la supériorité d'une race par rapport aux peuples autochtones ou qui tente de justifier ou d'encourager la haine et la discrimination raciales à l'encontre des peuples et individus autochtones. UN (ه) تُدين الدول كافة أنواع الدعاية المستندة إلى أفكار تقول بتفوق أي عنصر على الشعوب الأصلية، أو تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو التشجيع عليه ضد الشعوب الأصلية أو أفراد السكان الأصليين.
    47. Le Rapporteur spécial est conscient que dans un certain nombre de pays, de larges segments de la population raisonnent à partir d'idées fondées sur la notion de castes et autres systèmes de statut héréditaire. UN 47- ويدرك المقرر الخاص أن آراء فئات كبيرة من السكان في بعض البلدان تغذيها أفكار تستند إلى الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد