ويكيبيديا

    "d'impôts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضرائب
        
    • الضريبية
        
    • ضرائب
        
    • ضريبية
        
    • الضريبة
        
    • للضرائب
        
    • ضرائبي
        
    • ضريبة
        
    • بالضرائب غير
        
    • يتعلق بالضرائب
        
    • ضرائبك
        
    • الضريبي الكلي
        
    • فيما يتعلق بالضريبة
        
    • ضريبتها
        
    • ضريبي
        
    Étant donné leur situation irrégulière, ces personnes ne versaient pas d'impôts et ne contribuaient pas au financement de ces services. UN وبما أن إقامة هؤلاء الأشخاص في البلد غير قانونية، فإنهم لا يدفعون الضرائب والاشتراكات التي تمول هذه الخدمات.
    Il s'agit d'une organisation à but non lucratif exonérée d'impôts fondée en 1993. UN منتدى السياسة العالمي، الذي أنشئ في عام 1993، هو منظمة غير ربحية معفاة من الضرائب.
    Les ONG sont au bénéfice de diverses exemptions d'impôts. UN وتحصل المنظمات غير الحكومية على العديد من المزايا الضريبية.
    Les remboursements d'impôts attendus correspondent pour l'essentiel aux remboursements de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    Sur ce montant, environ 30,8 millions de dollars constituaient des contributions directes aux recettes publiques sous la forme d'impôts et de redevances. UN وكان مبلغ ٣٠,٨ مليون شلن برمودي من هذا المبلغ يمثل مساهمة مباشرة في اﻹيرادات الحكومية في شكل ضرائب ورسوم.
    Par exemple, dans un pays d'Afrique australe, le remède a consisté à offrir des incitations fiscales dans le contexte d'un régime fiscal d'autre part fort peu attrayant assorti en particulier d'impôts indirects extrêmement élevés. UN وعلى سبيل المثال، حدث في أحد بلدان الجنوب الافريقي أن تمت المعالجة من خلال توفير حوافز ضريبية في سياق نظام للضرائب، يتسم في ظروف أخرى بشدة الوطأة وبوجود ضرائب غير مباشرة بالغة الارتفاع.
    iv) S'être acquittés de leurs obligations en matière d'impôts ou de cotisations sociales dans le présent État; UN ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛
    iv) S'être acquittés de leurs obligations en matière d'impôts ou de cotisations sociales dans le présent État; UN ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛
    Les plus pauvres sont exonérés d'impôts; ceux dont les revenus sont insuffisants pour être imposables ne paient pas d'impôts. UN ويعفى من الضرائب الأفراد الأكثر فقراً؛ ولا يطالب بدفع الضريبة أولئك الذين يكسبون دخلاً غير كاف لاخضاعهم للضرائب.
    Il a fait les dix dernières déclarations d'impôts de Gary. Open Subtitles كان يقوم بحسابات الضرائب لغاري منذ 10 سنوات.
    Tu as les chiffres de la déclaration d'impôts. Les vrais. Open Subtitles ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية
    Nous versons aussi des allocations aux travailleurs qui doivent élever une famille avec de bas salaires et accorder des dégrèvements d'impôts pour enfants à charge. UN لدينا كذلك إعانات دعم للعمال الذين يعيلون أسرا من أجورهم المنخفضة، ففضلا عن علاوات ذات صلة باﻷطفال معفاة من الضرائب.
    Arriérés d'impôts et modification des contrats de concession UN المتأخرات الضريبية وتعديل شروط عقود الامتياز
    Le Gouvernement s'emploie également à régler les problèmes liés aux arriérés d'impôts. UN 18 - وقال رئيس الوزراء إن الحكومة حريصة على حل مشاكل المتأخرات الضريبية.
    Elles devraient être rationalisées pour appuyer les groupes à faible revenu, au moyen de systèmes d'impôts fondés sur le revenu, du microfinancement et de mécanismes permettant une meilleure distribution de la richesse. UN وينبغي ترشيدها لدعم الفئات ذات الدخل المنخفض، وذلك على سبيل المثال بتطبيق النظم الضريبية القائمة على الدخل، وتمييز المشاريع الصغيرة وإنشاء آليات لتوزيع الثروة على نحو أفضل.
    Selon un comptable professionnel, ces entrepreneurs ont tort de procéder ainsi, car ils paient en fait trop d'impôts : leurs connaissances en matière de fiscalité, tout comme celles de leurs conseillers, sont insuffisantes pour intervenir efficacement. UN وقد انتقد أحد المحاسبين المحترفين أصحاب هذه المشاريع لأنهم يدفعون في الواقع ضرائب مفرطة لأنه ليس لديهم ولا لدى مستشاريهم معلومات كافية عن الضرائب تمكنهم من معالجة أمورهم الضريبية بكفاءة.
    Pour encourager le développement des coopératives, le Gouvernement ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices tirés des transactions entre les membres. UN ولدعم تطوير التعاونيات، لا تفرض الحكومة ضرائب على الأرباح التي تتمخض عنها المعاملات التي تجري فيما بين أعضائها.
    Pas d'impôts, de sécurité sociale, de relevés bancaires, ou d'ancienne adresse. Open Subtitles لا ضرائب .. لا أمن إجتماعي لا بطاقه إئتمان
    Si un bébé était président, il n'y aurait pas d'impôts, il n'y aurait pas de guerre. Open Subtitles إذا كان الرئيس طفلا ، لن يكون هناك ضرائب ولن يكون هناك حرب
    Ce plan comportait différentes mesures d'aide financière telles que des réductions d'impôts et des mesures fiscales visant à renforcer les secteurs prioritaires. UN :: شمل برنامج الحوافز تدابير مساعدة مالية مختلفة مثل الخصومات وتدابير ضريبية لتعزيز القطاعات ذات الأولوية.
    Je ne vais pas me battre avec toi. Ca serait comme de se battre avec un comptable. Je t'appellerais pour ma déclaration d'impôts. Open Subtitles كلا, سيكون ذلك مثل قتال محاسب سأتصل بك عندما أحتاج لدفع ضرائبي
    Le programme a conseillé au gouvernement de réviser son régime fiscal en matière d'impôts indirects, plutôt que d'essayer, comme il l'envisageait, d'en rendre certaines parties moins dissuasives en accordant des concessions en vertu du code des investissements. UN ولقد نصح البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية الحكومية بأن تعيد النظر في نظامها الضريبي المتصل بالضرائب غير المباشرة، بدلا من القيام، كما كان متوخى، بمحاولة إصلاح أجزاء منه عن طريق منح تنازلات في إطار قانون الاستثمار.
    De plus, les investisseurs étrangers dans le pays jouissent de garanties leur permettant d'entreprendre une activité financière sur un pied d'égalité et bénéficient d'impôts particuliers et de privilèges douaniers. UN وبالإضافة لذلك تقدم للمستثمرين الأجانب في البلد ضمانات تتيح لهم إمكانية القيام بأنشطة الاستثمار بشروط مناظرة لمواطني طاجيكستان ويمنحون مزايا محددة فيما يتعلق بالضرائب والجمارك.
    La dernière fois que je l'ai vue, elle était sur la table du salon avant que tu n'arrives avec tous tes papiers d'impôts. Open Subtitles آخر مرة رأيتهم فيها، كانت على طاولة القهوة قبل أن تدخلين علي بجميع أغراض ضرائبك.
    Ce programme qui n'entraînera ni des augmentations d'impôts ni des emprunts du Gouvernement sera financé par un fonds de reconstruction alimenté par des prélèvements spéciaux sur les transferts de capitaux, la propriété foncière et les produits de luxe. UN وفي حين أنه لن يتم رفع العبء الضريبي الكلي أو مستوى الاقتراض الحكومي لتمويل البرنامج، فإنه سيتم إنشاء صندوق للتعمير سيعتمد على فرض ضرائب محددة على التحويلات الرأسمالية واﻷراضي والسلع الفاخرة.
    l'article 172 selon lequel il ne peut être établi de privilège en matière d'impôts et garantissant qu'une exemption ou une modération d'impôt ne peut être établie que par une loi ; UN المادة 172 التي تنص على عدم جواز منح أي امتياز فيما يتعلق بالضريبة أو أي إعفاء أو تخفيف في قيمتها إلا بموجب قانون؛
    Une fois, il a ramassé une pièce dans la rue, qu'il a ensuite reporté dans sa déclaration d'impôts Open Subtitles في مره هو التقط عمله معدنيه من الشارع وابلغ عنها ليدفع ضريبتها
    Ces organismes sont exonérés d'impôts, sous réserve que le Ministre n'en décide pas autrement. UN وتتمتع هذه المنظمات بإعفاء ضريبي ما لم يعلن الوزير غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد