Il a noté que le rapport résumait les conclusions sur lesquelles l'Équipe avait fondé ses recommandations pour une réponse internationale coordonnée aux risques d'impact d'objets géocroiseurs. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بأنَّ التقرير تضمن ملخّصاً للنتائج التي بُنيت عليها توصيات فريق العمل بشأن تنسيق التصدِّي دولياً لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض. |
Il a aussi rappelé l'importance du renforcement des capacités pour une intervention d'urgence efficace et la gestion des catastrophes en cas d'impact d'objet géocroiseur. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية أيضاً إلى أهمية بناء القدرات بالنسبة للتصدِّي لحالات الطوارئ وإدارة الكوارث على نحو فعال في حالة ارتطام جسم قريب من الأرض. |
Par ailleurs, Sainte-Lucie rend hommage à l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour ses projets de recommandation relatifs à la réponse internationale à la menace d'impact d'objets géocroiseurs. | UN | وفي الوقت ذاته، تشيد سانت لوسيا بفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض لمشروع توصياته بشأن الاستجابة الدولية لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض. |
b) Recommandations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/C.1/L.329); | UN | (ب) توصيات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بشأن التصدي دولياً لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض (A/AC.105/C.1/L.329)؛ |
153. Le Comité a noté que dans sa résolution 68/75, l'Assemblée générale avait accueilli favorablement les recommandations pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/1038, annexe III, par. 11 à 14). | UN | 153- وأشارت اللجنة إلى أنَّ الجمعية العامة رحَّبت بارتياح، في قرارها 68/75، بالتوصيات المتعلقة بالاستجابة الدولية لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض، الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 من المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/1038. |
f) Le comité directeur spécial du réseau a décidé d'organiser en 2014 un atelier de deux jours sur les stratégies de communication concernant les risques d'impact d'objets géocroiseurs. | UN | (و) اتَّفقت اللجنة التوجيهية المخصَّصة للشبكة على تنظيم حلقة عمل لمدَّة يومين في عام 2014 عن استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بمخاطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض. |
39. Le Président de l'Équipe sur les objets géocroiseurs du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a fait une présentation sur la réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs et le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. | UN | 39- وقدَّم رئيس فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عرضاً إيضاحيًّا عن الاستجابة الدولية لخطر ارتطام أجسام قريبة من الأرض ودور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le Comité a fait siennes les recommandations du Sous-Comité et de son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/1038, par. 198, et annexe III). | UN | 144- وأيّدت اللجنة توصيات اللجنة الفرعية وفريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض الداعية إلى التصدِّي دوليا لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض (A/AC.105/1038، الفقرة 198، والمرفق الثالث). |
d) " Recommandations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs " , par le représentant des États-Unis et l'observateur de l'ESA; | UN | (د) " توصيات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بشأن التصدِّي دولياً لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض " ، قدَّمه ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية؛ |
5. Le Groupe de travail a noté que, pendant la session en cours du Sous-Comité, des présentations techniques avaient été faites sur les astéroïdes qui se sont approchés de la Terre, les nouvelles missions vers des astéroïdes pour étudier leur nature et leur composition, et les recommandations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs sur la Terre. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل أنَّ عروضاً إيضاحية تقنية قد قُدِّمت خلال الدورة الحالية للجنة الفرعية بشأن اقتراب الكويكبات من الأرض، والبعثات الجديدة إلى الكويكبات لمعرفة طبيعتها وتركيبها، وتوصيات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بخصوص التصدِّي دولياً لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض. |
8. Le Groupe de travail était en outre saisi des recommandations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/C.1/L.329). | UN | 8- وعُرضت على الفريق العامل أيضاً توصيات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بشأن التصدّي دولياً لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض (A/AC.105/C.1/L.329). |
4. Le Groupe de travail a pris note avec satisfaction des travaux de l'Équipe sur les objets géocroiseurs, tels qu'ils ressortaient des projets de recommandations pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/C.1/L.301, annexe). | UN | 4- ونوَّه الفريق العامل بارتياح بما قام به فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض من أعمال، حسبما يتبدَّى في مشروع التوصيات بشأن التصدِّي على الصعيد الدولي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض (A/AC.105/C.1/L.301، المرفق). |
Le Comité a noté que l'Équipe sur les objets géocroiseurs s'était réunie quatre fois en marge de sa cinquante-cinquième session, afin de poursuivre ses travaux sur le projet de recommandations pour une action internationale contre les risques d'impact d'objets géocroiseurs. | UN | 151- ولاحظت اللجنة أنَّ فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض عقد، على هامش دورتها الخامسة والخمسين، أربعة اجتماعات لمواصلة عمله على مشاريع توصيات بشأن التصدِّي دوليا لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بها. |
60. Le Sous-Comité a pris acte du fait que l'Équipe sur les objets géocroiseurs avait tenu plusieurs réunions pendant la session et il a noté avec satisfaction que celle-ci et le Groupe de travail sur les objets géocroiseurs poursuivaient l'élaboration du projet de recommandations de l'Équipe pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs. | UN | 60- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض قد عقد اجتماعات خلال الدورة، ونوّهت مع التقدير باستمرار عمله هو والفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض في إعداد مشاريع توصيات فريق العمل بشأن التدابير الدولية للتصدي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض. |
c) Projet de recommandations de l'Équipe sur les objets géocroiseurs pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs (A/AC.105/C.1/L.317). | UN | (ج) مشاريع توصيات فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بشأن التصدّي على الصعيد الدولي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض (A/AC.105/C.1/L.317). |
12. Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait charger l'Équipe sur les objets géocroiseurs de poursuivre ses travaux sur le projet de recommandations pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs en vue de sa finalisation d'ici à la cinquantième session du Sous-Comité, qui se tiendra en 2013. | UN | 12- واتَّفق الفريقُ العامل على تكليف فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بمواصلة عمله بشأن مشروع التوصيات المتعلقة بالتصدّي على الصعيد الدولي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بغية وضعها في صيغتها النهائية بحلول الدورة الخمسين للجنة الفرعية، المقرَّر عقدها في عام 2013. |
10. Le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait charger l'Équipe sur les objets géocroiseurs de poursuivre ses travaux sur le projet de recommandations pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs en vue de sa finalisation d'ici à la cinquantième session du Sous-Comité, qui se tiendra en 2013. | UN | 10- واتَّفق الفريقُ العامل على تكليف فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض بمواصلة عمله بشأن مشروع التوصيات المتعلقة بالتصدي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض على الصعيد الدولي بغية وضعها في صيغتها النهائية بحلول الدورة الخمسين للجنة الفرعية المقرَّر عقدها في عام 2013. |
A une vitesse d'impact d'environ 10 km/s, la pression d'impact atteint jusqu'à quelques Mbar; la réaction est dominée par l'onde de choc; les matériaux subissent des changements d'état (solide-liquide-vapeur). | UN | اذ أن ضغط الارتطام يصل - في سرعة ارتطام معدلها ٠١ كيلومترات في الثانية تقريبا - الى مقادير بوحدات قياس الضغط الجوي تبلغ زهاء مليبار Mbar ؛ ويخضع التفاعل الى تأثير ضغط الصدمة ؛ وتتعرض المواد الى مرحلة التحول من الحالة الصلبة الى الحالة السائلة الى البخار . |
Il a les fonctions suivantes: détection d'éventuelles menaces pour la sécurité nationale de l'Ukraine, localisation et surveillance des débris spatiaux qui présentent un grave danger pour les engins spatiaux, prévision de l'heure et du lieu d'impact d'objets spatiaux potentiellement dangereux, et analyse des possibilités d'observation de la Terre par les engins spatiaux et de leurs survols de territoires donnés. | UN | ومن مهام النظام: الكشف عن التهديدات الممكنة لأمن أوكرانيا الوطني؛ والعثور على قطع الحطام الفضائي، التي تشكّل خطراً جدّيا على المركبات الفضائية، واقتفاء أثرها؛ والتنبؤ بعدد مرات ارتطام أجسام فضائية محتملة الخطر وبالمناطق التي يقع فيها ذلك الارتطام؛ وتحليل إمكانات رصد المركبات الفضائية للأرض وتحليقها فوق أقاليم معيّنة. |
9. Le Groupe de travail est convenu que l'Équipe sur les objets géocroiseurs devrait continuer, dans la période intersessions et dans le cadre du plan de travail pluriannuel, d'examiner et d'élaborer des projets de recommandations pour une réponse internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs, qui seront examinés par le Groupe de travail à la quarante-septième session du Sous-Comité, en 2010. | UN | 9- واتفق الفريق العامل على أن يواصل فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض عمله فيما بين الدورات، طبقا لخطة العمل المتعددة السنوات، من أجل مواصلة استعراض وإعداد مشروع توصيات بشأن التصدي على الصعيد الدولي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض لكي ينظر فيها الفريق العامل خلال الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية، في عام 2010. |