ويكيبيديا

    "d'implantation de colonies de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستيطانية
        
    • تنفذها إسرائيل
        
    Malgré les progrès accomplis dans les négociations, Israël poursuit ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement. UN وبالرغم من التقدم الذي تحقق في المفاوضات، لا تزال إسرائيل تمارس أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة.
    D'où, aussi, l'importance de mettre fin à toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement. UN ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية.
    Plusieurs d'entre eux ont demandé aux deux parties de s'abstenir de toute provocation et appelé de leurs vœux la cessation des activités d'implantation de colonies de peuplement. UN ودعا عدد من الأعضاء الفريقين إلى عدم القيام بأعمال استفزازية وإلى وضع حد للأنشطة الاستيطانية.
    La construction du mur expansionniste complète les activités d'implantation de colonies de peuplement israéliennes. UN إن بناء هذا الجدار التوسعي يأتي أيضا مكملا للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés réaffirment leur condamnation de la poursuite de toutes les activités israéliennes illégales d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et soulignent à quel point les mesures illégales et unilatérales que ne cesse de prendre Israël sont dangereuses. UN إنّ أعضاء حركة عدم الانحياز يدينون مرة أخرى جميع أنشطة الاستيطان غير المشروع التي تنفذها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، ويشددون على مغبّة مواصلة إسرائيل تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة والأحادية الجانب.
    Cependant, la poursuite par Israël des activités d'implantation de colonies de peuplement demeure un énorme obstacle qui pourrait faire dérailler le processus de paix. UN إلا أن استمرار مزاولة إسرائيل لﻷنشطة الاستيطانية لا يزال يمثل عقبة كأداء يمكن أن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    Les activités israéliennes d'implantation de colonies de peuplement doivent cesser. UN فلابد من وضع حد للأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية.
    L'accent avait été mis sur les projets israéliens d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est. UN وركزت تلك الجلسة، بصورة خاصة، على خطط إسرائيل الاستيطانية في القدس الشرقية.
    Quatrièmement, la politique israélienne d'implantation de colonies de peuplement n'est pas nouvelle. Elle est ancrée dans l'histoire. UN رابعا، إن السياسة الاستيطانية ليست حديثة العهد، بل متجذرة في التاريخ.
    Nous prions instamment Israël de cesser toute activité d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    Le Comité croit fermement que la politique d'implantation de colonies de peuplement menée par Israël reste une des principales entraves au processus de paix. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها الثابت أن السياسة والإجراءات الاستيطانية التي تنتهجها إسرائيل لا تزال من العناصر الرئيسية التي تضر ضررا بالغا بعملية السلام.
    La nouvelle phase du processus d'implantation de colonies de peuplement dans Jérusalem-Est, et la résurgence des groupes extrémistes qui en a résulté, ainsi que l'escalade de la tension dans la région ont entravé cette évolution positive. UN فالمرحلة الجديدة لﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقيــة وما تلى ذلك من ظهور الجماعات المتطرفة والتصعيد الشامل للتوتر في المنطقة، قوضت هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    Je voudrais maintenant évoquer une question qui a été rappelée récemment : pourquoi l'ONU a-t-elle été appelée à examiner quatre fois en moins de deux mois la question de la politique israélienne d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés. UN أود أن أتناول تساؤلا تردد مؤخرا حول السبب وراء الالتجاء إلــى أجهزة اﻷمم المتحدة أربع مرات خلال فترة تقــل عــن شهرين لنظر موضوع السياسة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Troisièmement, le prétexte de la sécurité, constamment cité par les Israéliens pour justifier leurs mesures expansionnistes d'implantation de colonies de peuplement et sur la base duquel l'actuel Gouvernement israélien est arrivé au pouvoir, s'est révélé non valide. UN ثالثا، إن حجة اﻷمن التي يقدمها دائما اﻹسرائيليون كمبرر ﻹجراءاتهم الاستيطانية والتوسعية، والتي جاءت الحكومات اﻹسرائيلية على أساسها، أثبتت فشلها.
    Les activités d'implantation de colonies de peuplement doivent s'arrêter complètement et immédiatement et, en même temps, des discussions franches et ouvertes doivent s'engager sur toutes les autres questions en suspens. UN فاﻷنشطة الاستيطانية يجب أن تتوقف بالكامل وفورا، ويجب، في نفس الوقت، أن تبدأ مناقشات صريحة ومفتوحة بلا قيود بشأن جميع المسائل المتبقية.
    Troisièmement, en ce qui concerne le paragraphe 12 du dispositif, nous considérons que l'inclusion de ce paragraphe est incompatible avec la teneur de la résolution qui porte essentiellement sur l'illégalité des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël sur des territoires arabes occupés par la force. UN وثالثا، فيما يتعلق بالفقرة ١٢ من المنطوق، نعتبر أن إدراج هذه الفقرة يتناقض مع مضمون القرار، الذي يركز على عدم شرعية اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية التي احتُلت بالقوة.
    Aussi ma délégation demande-t-elle l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis afin d'empêcher Israël de poursuivre ses activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés et d'encourager le processus de paix. UN ومن هنا يطالب وفد بلادي باعتماد مشروع القرار الذي أمامنا وذلك لمنع اسرائيل من مواصلة أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والمساهمة في دفع عملية السلام.
    Dans le même temps, la Puissance occupante persiste à mener sa vaste campagne d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien, y compris à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي نفس الوقت، توغل السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملتها الاستيطانية الضخمة التي امتدت إلى جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها.
    De plus, en intensifiant ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement, le régime israélien tente de coloniser davantage le territoire palestinien occupé et d'en modifier la composition démographique. UN فقد كثف النظام الإسرائيلي أيضا أنشطته الاستيطانية غير القانونية في محاولة لتعزيز استعمار الأرض الفلسطينية المحتلة وتغيير التكوين الديمغرافي بها.
    J'ai le regret d'attirer une fois de plus votre attention sur la poursuite des activités illégales d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël, Puissance occupante, sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم من جديد إلى استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأنشطة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Outre la campagne d'implantation de colonies de peuplement agressive et illégale que mène Israël dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est occupée et à ses alentours, la poursuite du blocus inhumain et illégal d'Israël contre la bande de Gaza a débouché sur des conditions de vie déplorables pour la population civile et a des effets traumatiques, notamment sur les femmes et les enfants. UN وبالإضافة إلى الحملة الاستيطانية الشرسة وغير المشروعة التي تنفذها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وحولها، فقد فرض استمرار الحصار غير الإنساني وغير القانوني لقطاع غزة ظروفاً معيشية متردية على السكان المدنيين وكان له وقع شديد الوطأة، خصوصا على الأطفال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد