Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Il a également mentionné que d'importantes quantités de diamants appartenant à l'UNITA étaient commercialisées à travers la Namibie. | UN | وذكر الفريق أيضا أنه قد سُوقت كميات ضخمة من الماس الذي تمتلكه يونيتا عن طريق ناميبيا. |
d'importantes quantités de données ont été rassemblées et les efforts se poursuivent. | UN | وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية. |
Même si la fusée est devenue inerte, la munition non explosée contiendra encore d'importantes quantités de charge explosive dans un état potentiellement dangereux. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |
d'importantes quantités de drogues illégales et de matériel servant à l'usage des drogues ont été saisies et détruites. | UN | وقد تم ضبط وتدمير كميات كبيرة من المخدرات وأدواتها. |
C'est ainsi que les organisations criminelles évitent de perdre d'importantes quantités de drogues qui leur rapportent des sommes d'argent considérables. | UN | وهذه هي الطريقة التي تتفادى بها المنظمات اﻹجرامية خسارة كميات كبيرة من المخدرات التي تدر عليها أموالا طائلة. |
d'importantes quantités de médicaments, de matériel et de véhicules ont été pillés et détruits; par ailleurs, les programmes de vaccination des enfants ont été interrompus. | UN | ونهبت ودمرت كميات كبيرة من اﻷدوية والمعدات والمركبات، وتوقفت برامج تحصين اﻷطفال. |
À plusieurs reprises, d'importantes quantités de marijuana ont été saisies, et il semble que la culture de marijuana au Libéria excède la consommation intérieure. | UN | وتم ضبط كميات كبيرة من الماريوانا في عدة عمليات، وهناك دلائل تشير إلى أن زراعة الماريوانا في ليبريا تتجاوز الاستهلاك المحلي. |
Un autre représentant a insisté sur les effets de la pollution au mercure dans les pays consommant ou exportant d'importantes quantités de poissons. | UN | وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك. |
d'importantes quantités de matériel audiovisuel en arabe, anglais et français ont été fournies à Radio Palestine. | UN | وتم بث كميات كبيرة من المواد السمعية باللغات الانكليزية والعربية والفرنسية إلى إذاعة فلسطين. |
d'importantes quantités de vivres et de secours ont été déchargées par le Comité international de la Croix-Rouge à Dili. | UN | كما أفرغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كميات كبيرة من اﻷغذية واﻹمدادات الطارئة في ديلي. |
L'UNICEF a aussi acheté d'importantes quantités de produits pharmaceutiques et de nombreux véhicules pour le compte de gouvernements partenaires et d'autres organisations. | UN | كذلك قامت اليونيسيف بشراء كميات كبيرة من المنتجات الصيدلانية والمركبات لصالح الحكومات الشريكة والمؤسسات الأخرى. |
Le bureau des approvisionnements du PAM à Harare achète par ailleurs d'importantes quantités de vivres dans la région, contribuant ainsi à accroître la production alimentaire. | UN | ويشتري قسم المشتريات بمكتب البرنامج في هراري أيضا كميات كبيرة من الأغذية في المنطقة بحيث يدعم زيادة الإنتاج الغذائي. |
On sait également qu'ils ont abrité d'importantes quantités de matières premières à double usage. | UN | ومن المعروف أيضا أنه كانت في تلك المواقع كميات كبيرة من المواد الخام ذات الاستخدام المزدوج. |
En outre, un petit nombre de pays utilisent d'importantes quantités de fibres non ligneuses que l'on cultive généralement de manière plus intensive que le bois. | UN | وتستخدم كميات ضخمة من اﻷلياف غير الخشبية في عدد قليل من البلدان التي تستخدم المصادر التي تزرع بكثافة تفوق كثافة اﻷخشاب. |
Selon les autorités portuaires du Kenya, d'importantes quantités de bois d'oeuvre étaient exportées vers l'Asie, l'Europe et l'Amérique du Nord. | UN | وسمع الفريق من سلطات موانئ كينيا أنه يجري تصدير كميات هائلة من الأخشاب إلى آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
Dans l'agroalimentaire, Cuba importe chaque année des États-Unis d'importantes quantités de produits. | UN | وفي مجال الصناعات الزراعية - الغذائية، تستورد كوبا من الولايات المتحدة كمية كبيرة من المنتجات كل عام. |
1987 Importation d'importantes quantités de cocaïne d'Amérique du Sud par des cartels de trafiquants internationaux - Témoignages de ressortissants étrangers, y compris d'agents fédéraux américains. | UN | 1987 قيام عصابات المخدرات الدولية باستيراد مقادير كبيرة من الكوكايين من جنوب أمريكا. التماس أدلة دولية، بما فيها من السلطات الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Toutefois, le secteur des organisations non gouvernementales tient à affirmer que cette vision des choses revient à ignorer l'impact des processus de production lors des phases d'utilisation et d'élimination et il rappelle de plus que les entreprises industrielles consomment aussi d'importantes quantités de matières premières. | UN | غير أن المنظمات غير الحكومية تؤكد بشدة أن معتنقي وجهة النظر هذه يغضون الطرف عن أثر عمليات الإنتاج في مرحلتي استخدام المنتجات والتخلص منها، وعلى أن قطاع الصناعة هو بحد ذاته مستهلك لكميات كبيرة من المواد الخام. |
Le Kirghizistan est actuellement le seul pays qui extrait d'importantes quantités de mercure destiné à l'exportation. | UN | قيرغيزستان هي البلد الوحيد الذي يقوم في الوقت الراهن بتعدين كميات لها شأن من الزئبق من أجل التصدير. |
En Afrique du Nord, outre le cannabis disponible sous forme de résine, d'importantes quantités de feuilles de cannabis ont été saisies ces dernières années au Maroc et en Égypte. | UN | وفي شمال افريقيا، وعلاوة على توافر راتنج القنب، أبلغت مصر والمغرب عن ضبط كميات هامة من عشب القنب في السنوات الأخيرة. |
L'UNICEF a établi des bases d'opération à Goma et à Bukavu (Zaïre), a constitué des stocks de biens de première nécessité, a réuni d'importantes quantités de fournitures destinées à maîtriser l'épidémie de choléra, et s'est procuré des équipements de sécurité et des appareils de communication essentiels. | UN | وفتحت اليونيسيف قواعد تشغيلية في غوما وبوكافو في زائير وقامت بالوضع المسبق للمخزونات من بنود اﻹغاثة اﻷساسية وكميات كبيرة من اللوازم ﻹدارة الكوليرا في اﻷماكن المحددة، وحصلت على معدات اﻷمن والاتصال التي توجد حاجة ماسة إليها. |