L'AIEA fournit des services communs d'imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا. |
L'AIEA fournit des services communs d'imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا. |
L'entretien des locaux, les services de messagerie et les services d'imprimerie ont tous été sous-traités. | UN | وتم التعاقد مع جهات خارجية فيما يتعلق بجميع عمليات صيانة المباني وخدمات السعاة وخدمات الطباعة. |
Et nous nous occupons de tous leurs travaux d'imprimerie et d'écriture. | Open Subtitles | لذا نحن نتولى جميع أعمال الطباعة والكتابة الخاصة بهم. |
Au Siège, on prévoit de réduire le volume des publications imprimées sur place et de faire appel à des entreprises privées pour les autres travaux d'imprimerie requis. | UN | وفي المقر، من المقرر الحد من طباعة المنشورات داخليا والتحول إلى المطابع التجارية لتلبية الاحتياجات المتبقية من الطباعة. |
La diminution de 29 700 dollars résulte de la décision de réduire globalement les travaux d'imprimerie confiés à l'extérieur. | UN | ويبين النمو السلبي البالغ ٧٠٠ ٢٩ دولار التخفيض الشامل في الطباعة الخارجية. |
Les coûts de production incluent les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. | UN | وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين. |
On examine actuellement les dispositions relatives aux travaux d'imprimerie exécutés au Siège pour veiller à ce que les objectifs énoncés dans la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale soient dûment atteints. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض ترتيبات الطباعة في المقر وذلك لكفالة تحقيق أهداف مقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه. |
Un montant de 352 800 dollars est également prévu pour couvrir le coût des travaux d'imprimerie. | UN | ويقترح أيضا توفير اعتماد قدره ٠٠٨ ٢٥٣ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية للمحكمة. |
L'augmentation prévue permettra d'intensifier les activités de promotion; elle est compensée par une diminution correspondante au titre des travaux communs d'imprimerie. | UN | وسوف يستخدم النمو لتمويل اﻷنشطة الترويجية المتزايدة ويعوض عنه بنقصان مكافئ تحت بند الطباعة المشتركة. |
Le compte global pour les travaux d'imprimerie serait alors utilisé pour réaffecter les ressources entre les différents chapitres du budget. | UN | وعندها يمكن مواجهة التغييرات في الاحتياجات بين أبواب الميزانية باستخدام حساب الطباعة الشامل. |
La réduction proposée tient compte d'un changement général concernant les travaux contractuels d'imprimerie expliqué au titre I. | UN | ويعكس الخفض المقترح تغييرا عاما في مجال الطباعة ٣الخارجية يرد بيانه في الجزء اﻷول. |
La diminution de 29 700 dollars résulte de la décision de réduire globalement les travaux d'imprimerie confiés à l'extérieur. | UN | ويبين النمو السلبي البالغ ٧٠٠ ٢٩ دولار التخفيض الشامل في الطباعة الخارجية. |
Aux termes du mémorandum d'accord signé entre les organisations ayant leurs bureaux au Centre international de Vienne, l'AIEA leur fournit à toutes des services communs d'imprimerie. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمات الكائن مقرها في المركز الدولي بفيينا، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة المشتركة لجميع المنظمات في المركز. |
On procède au réexamen des activités d'imprimerie en vue de réduire les coûts et de limiter les stocks superflus. | UN | ويجري حاليا استعراض أنشطة الطباعة بغية تحقيق وفورات إضافية في التكلفة وخفض جميع المخزونات غير الضرورية. |
Tout le matériel d'imprimerie devant servir à la production de 1,6 million de manuels destinés à la région du nord est maintenant arrivé au magasin de l'imprimerie de Bagdad, selon les termes du contrat. | UN | ووصلت إلى مخزن مطبعة بغداد جميع مواد الطباعة ﻹنتاج ١,٦ مليون كتاب مدرسي للشمال، وذلك على النحو المتعاقد عليه. |
Ce montant figurait à la rubrique Travaux contractuels d'imprimerie dans le budget 2000; | UN | وقد أدرج هذا المبلغ في الطباعة الخارجية في ميزانية عام 2000؛ |
Dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > , l'UNICEF a appuyé dans le nord de l'Iraq un projet d'imprimerie. | UN | ففي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، قدمت اليونيسيف الدعم إلى مشروع طباعة في شمال العراق. |
Elle a notamment lancé des programmes de récupération de ses cartouches d'imprimerie et d'encre et d'élimination totale des déchets produits par ses usines. | UN | وثمة جهود محددة تشمل برامج مخصصة ﻹعادة كنانات الطبع والتحبير وإقامة مصانع عديمة النفايات. |
On examine actuellement les dispositions relatives aux travaux d'imprimerie exécutés au Siège pour veiller à ce que les objectifs énoncés dans la résolution susmentionnée de l'Assemblée générale soient dûment atteints. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض ترتيبات للطباعة في المقر وذلك لكفالة تحقيق أهداف مقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه. |
En outre, le titulaire du poste prêtera son concours pour la correction des épreuves d'imprimerie et l'édition de la correspondance à expédier. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة. |
(En milliers de pages tirées) Services communs d'imprimerie de l'AIEAa | UN | خدمـات الطباعـة المشتركة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية* |
Travaux contractuels d'imprimerie | UN | طبع المنشورات في الخارج |
27F.53 Le montant demandé (1 630 200 dollars) permettra de financer le papier d'imprimerie, le papier de photocopieuse, les fournitures de bureau et d'ordinateur, les carburants et lubrifiants, les abonnements et autres commandes de couverture, les uniformes et diverses autres fournitures. | UN | ٧٢ واو - ٣٥ يتعلق الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٦٣٠ ١ دولار بتكاليف ورق الكتابة وورق الاستنساخ الضوئي ولوازم تجهيز البيانات ولوازم المكاتب، والبنزين ومواد التشحيم اﻷخرى، والاشتراكات والطلبات الدائمة اﻷخرى، واﻷزياء الرسمية واللوازم المتنوعة. |