ويكيبيديا

    "d'inconduite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوء السلوك
        
    • سلوك الأفراد
        
    • بسوء السلوك
        
    • تصورات سلبية بشأن هؤلاء
        
    • وإيضاح السلوك غير اللائق
        
    • لسوء السلوك
        
    • السلوك التي يقوم
        
    • سوء تصرفهم
        
    Le nombre total de cas d'inconduite de moindre importance a baissé. UN وانخفض العدد الكلي لحالات سوء السلوك البسيطة.
    Il n'a été signalé aucun cas d'inconduite grave. UN ولم يُبلغ عن أي حوادث تنطوي على سوء السلوك الجسيم.
    Nombre d'affaires par type d'inconduite UN القضايا الواردة مصنفة بحسب نوع سوء السلوك
    Les trois spécialistes mettront au point et enrichiront un système de gestion des données concernant les cas d'inconduite et apporteront leur concours au recrutement d'experts qui procéderont à des enquêtes préliminaires dans les opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. UN إضافة إلى ذلك، يتولى شاغلو الوظائف إقامة وصيانة نظام لإدارة المعلومات يتعلق بسوء سلوك الأفراد والمساعدة في تحديد الاختصاصيين لإجراء استعراضات أولية لتقصي الحقائق في عمليات حفظ السلام عندما يقتضي الأمر ذلك.
    C'est pourquoi nous jugeons très préoccupantes les dernières allégations faisant état d'inconduite grave de la part de certains membres du personnel de la MINUSTAH. UN واقترانا بذلك نشعر بعميق القلق من الاتهامات الأخيرة بسوء السلوك السافر من قبل أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Il souligne que les fautes et même la simple apparence d'inconduite sont inadmissibles, nuisent aux relations des contingents nationaux avec la population locale et risquent de compromettre l'exécution des mandats. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن لسوء السلوك، بل وحتى شيوع تصورات سلبية بشأن هؤلاء الأفراد، أمر غير مقبول لما لذلك من أثر ضار على علاقات الوحدات الوطنية مع السكان المحليين ولما قد يسببه من صعوبات أمامهم في إنجاز الولايات المنوطة بهم.
    Mémorandums concernant en moyenne 10 candidats sélectionnés pour être affectés à des missions de maintien de la paix sont envoyés chaque jour afin de vérifier qu'aucun cas d'inconduite ne figure dans leur dossier. UN مذكرات تشير إلى ما متوسطه 10 مرشحين تم اختيارهم لتولي مهام في البعثات الميدانية ترسل يوميا للتحقق مما إذا كانت السجلات السابقة لسوء السلوك تتضمن أولئك المرشحين
    :: Établissement de 250 rapports d'enquête mensuels sur les accidents de la route, les vols ou la perte de biens de la MINUS ou les dommages causés à ces biens, les cambriolages, les incidents liés à l'arrestation ou à la détention de membres du personnel, les cas de décès ou de blessure et les cas d'inconduite du personnel des Nations Unies UN إعداد 250 تقريرا شهريا عن حوادث الطرق وسرقة ممتلكات البعثة أو ضياعها أو تلفها، وعمليات السطو والحوادث المتصلة باعتقال الموظفين واحتجازهم، وحوادث الوفاة أو الإصابة بجروح وحالات سوء السلوك التي يقوم بها أفراد الأمم المتحدة
    Nombre de cas d'inconduite ayant donné lieu à des mesures disciplinaires UN عدد قضايا سوء السلوك التي اتخذت فيها تدابير تأديبية
    Nombre d'affaires par type d'inconduite UN القضايا الواردة مصنفة بحسب نوع سوء السلوك
    Aussi, la Rapporteuse spéciale salue-t-elle l’initiative prise par André Moss et l’Institut national et leurs plans de formation en matière d’inconduite sexuelle à l’intention des établissements correctionnels locaux des Etats et fédéraux. UN ولذلك ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة التي اتخذها آندي موس والمعهد الإصلاحي الوطني وخطتهما الرامية إلى تدريب الوكالات الإصلاحية الولاياتية والمحلية والاتحادية في مجال سوء السلوك الجنسي.
    En outre, l'effectif proposé tient compte de l'augmentation prévue du nombre d'affaires d'inconduite traitées par le Siège. UN وهو يأخذ كذلك في الاعتبار الارتفاع المتوقع في عدد قضايا سوء السلوك التي سيعالجها المقر.
    En outre, le Secrétaire général a déjà entrepris, de sa propre autorité, un certain nombre de réformes, telle la protection du personnel qui dénonce des cas d'inconduite contre toutes représailles. UN بالإضافة إلى ذلك، سبق أن أجرى الأمين العام عددا من الإصلاحات بموجب السلطات المخولة إليه، مثل حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك.
    Des lacunes persistent dans les domaines de la prévention et de la détection, des mesures prises en cas d'inconduite, du suivi et de la communication de l'information. UN ولا تزال هناك ثغرات في مجالات منع سوء السلوك وتحديده والرد عليه، والرصد والإبلاغ.
    Ainsi, de nombreux agents de la police nationale timoraise auteurs d'inconduite n'ont pas eu à en répondre. UN وأسفر ذلك عن انعدام المساءلة في كثير من تصرفات سوء السلوك التي يرتكبها ضباط الشرطة الوطنية.
    Les actes d'inconduite sapent la crédibilité de l'ONU et sont intolérables. UN فأعمال سوء السلوك تقوض مصداقية الأمم المتحدة وهذا أمر غير مقبول.
    La mission se doterait en outre des moyens voulus pour enquêter sur les allégations d'inconduite, conformément aux règles et procédures établies. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    h) Les groupes se tiendraient en liaison avec le Siège, notamment avec le Département de la gestion et d'autres initiatives de l'ONU et d'organisations non gouvernementales pour assurer la cohérence avec les efforts déployés par les missions pour traiter les cas d'inconduite et assurer le respect des politiques, procédures et directives de l'Organisation en la matière. UN (ح) كذلك ستقيم الوحدات اتصالا مع المقر، بما في ذلك إدارة الشؤون الإدارية وسائر مبادرات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة الاتساق مع الجهود التي تبذلها البعثات لمعالجة سوء السلوك والامتثال للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية التنظيمية بشأن سوء سلوك الأفراد.
    L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro. UN ويساور أوكرانيا قلق بالغ إزاء الادعاءات بسوء السلوك الجنسي من أفراد حفظ السلام، وتؤيد سياسة التسامح الصفري.
    Je viens par courtoisie, et vous m'accusez d'inconduite ? Open Subtitles لقد قدمت هنا على سبيل المجاملة وتقومين باتهامي الآن بسوء السلوك
    Il souligne que les fautes et même la simple apparence d'inconduite sont inadmissibles, nuisent aux relations des contingents nationaux avec la population locale et risquent de compromettre l'exécution des mandats. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن لسوء السلوك، بل وحتى شيوع تصورات سلبية بشأن هؤلاء الأفراد، أمر غير مقبول لما لذلك من أثر ضار على علاقات الوحدات الوطنية مع السكان المحليين ولما قد يسببه من صعوبات أمامهم في إنجاز الولايات المنوطة بهم.
    Ces groupes recueilleront les plaintes déposées pour inconduite, assureront le suivi des plaintes et des enquêtes et veilleront à ce qu'une suite soit donnée aux différentes affaires d'inconduite dans les missions. UN وتقوم الوحدات باستلام الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ورصد الادعـاءات وإجراء التحقيقات وأعمال المتابعة في الحالات الفردية لسوء السلوك في البعثات.
    Établissement de 250 rapports d'enquête mensuels sur les accidents de la route, les vols ou la perte de biens de la MINUS ou les dommages causés à ces biens, les cambriolages, les incidents liés à l'arrestation ou à la détention de membres du personnel, les cas de décès ou de blessure et les cas d'inconduite du personnel des Nations Unies UN إعداد 250 تقريرا شهريا عن التحقيق في حوادث الطرق وسرقة ممتلكات البعثة أو ضياعها أو تلفها، وعمليات السطو والحوادث المتصلة باعتقال الموظفين واحتجازهم، وحوادث الوفاة أو الإصابة بجروح وحالات سوء السلوك التي يقوم بها أفراد الأمم المتحدة
    55. La Constitution prévoit en son article 98 que les juges de la Cour suprême et de la High Court peuvent être démis de leurs fonctions dans les cas très limités d'inconduite, de faute ou d'incapacité prouvées, sur recommandation d'un tribunal constitué expressément pour enquêter sur la question. UN ٥٥- وينص الدستور في المادة ٨٩ على إقالة حكام المحاكم العليا في ظروف نادرة جدا إذا ثبت سوء تصرفهم أو عدم كفاءتهم، بعد سماع رأي محكمة تشكل للتحقيق في اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد