Le travail d'élaboration d'indicateurs de performance devait être poursuivi et accentué, et la planification à l'échelle des divisions du Secrétariat de la CEE devait être améliorée. | UN | وينبغي مواصلة العمل على وضع مؤشرات الأداء وتوسيع نطاقه، كما ينبغي تحسين التخطيط على مستوى الشعب في أمانة اللجنة. |
C'est pourquoi l'objectif global ne se subdivise plus qu'en trois sous-objectifs, avec peaufinancement, et addition, d'indicateurs de performance. | UN | ولذلك ينقسم الهدف العام حاليا إلى ثلاثة أهداف فرعية فقط، مع صقل أو إضافة مؤشرات الأداء. |
Habituellement, l'examen tripartite auquel l'UNOPS était partie prévoyait une analyse à l'aide d'indicateurs de performance et de suivi des progrès. | UN | وفي العادة تتيح عملية الاستعراض الثلاثي التي يشترك فيها مكتب خدمات المشاريع تحليلا باستخدام مؤشرات الأداء ورصد التقدم. |
Ces programmes seront assortis d'indicateurs de performance parfaitement mesurables, pour en faciliter l'évaluation; | UN | وستكون لهذه البرامج مؤشرات أداء قابلة للقياس تماما لتيسير التقييم. |
Peut-être l'initiative la plus délicate, et la plus importante, est-elle la mise au point d'indicateurs de performance. | UN | وربما تكون المبادرة الأصعب، والأهم، هي وضع مؤشرات أداء. |
L'audit a également constaté qu'il n'y avait pas d'indicateurs de performance à l'échelon de l'organisation pour le recrutement de personnel national dans les bureaux de pays. | UN | كما وجدت مراجعة الحسابات أنه لا توجد مؤشرات للأداء على نطاق المنظومة من أجل توظيف الموظفين الوطنيين في المكاتب القطرية. |
66. Une liste d'indicateurs de performance clés a été élaborée pour superviser les données et la conformité avec les procédures. | UN | 66- تم تحديد قائمة بمؤشرات الأداء الرئيسية لرصد البيانات والامتثال للإجراءات. |
L'accent n'avait pas été mis suffisamment sur l'impact des programmes, peut-être parce que l'on ne disposait pas d'indicateurs de performance quantitatifs. | UN | فلم يكن هناك تركيز يذكر على اﻷثر مما قد يرجع الى الافتقار لمؤشرات أداء قابلة للقياس. |
Toutefois, en l'absence de données fiables et d'indicateurs de performance, la justesse de cette affirmation n'a pu être vérifiée. | UN | على أنه ما لم تتوافر معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن يتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات. |
Rapport sur l'état d'avancement de l'élaboration, par le Fonds pour l'environnement mondial, d'indicateurs de performance en matière de renforcement des capacités. | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في بناء القدرات بشأن مؤشرات الأداء. |
LA RÉGION ASIEPACIFIQUE AU MOYEN d'indicateurs de performance | UN | آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء |
Ce document, disponible en arabe, en français et en anglais, contient une analyse genre de la dépense publique, sur la base surtout d'indicateurs de performance. | UN | ويتضمن هذا التقرير الذي يصدر باللغات العربية والفرنسية والانكليزية تحليلاً للإنفاق العام بالنسبة لقضايا الجنسين ، يستند بشكل أساسي إلى مؤشرات الأداء. |
Les orateurs ont appelé l'ONUDC à poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. | UN | ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس. |
Des orateurs ont demandé à l'ONUDC de poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. | UN | ودعا متكلّمون المكتبَ أيضا إلى أن يضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس. |
:: Conseils dispensés au Gouvernement sur l'élaboration d'indicateurs de performance en matière de gouvernance démocratique | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع مؤشرات الأداء الأساسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي |
Mais, il se sert pour chaque pays d'indicateurs de performance que les États Membres n'ont pas ratifiés. | UN | ومع ذلك، فإنه يستعمل مؤشرات أداء لكل بلد ولجميع البلدان الأعضاء التي لم تصادق عليها. |
Par exemple, le suivi des produits effectivement obtenus par rapport aux produits prévus au niveau d'un sous-programme suppose l'établissement d'indicateurs de performance que le CCI pourrait facilement appliquer à la majorité des projets figurant dans le sous-programme. | UN | فمثلا، ينطوي رصد النواتج الفعلية مقابل النواتج المخطط لها على مستوى البرامج الفرعية على وضع مؤشرات أداء يستطيع المركز بسهولة أن يطبقها على معظم المشاريع داخل البرنامج الفرعي. |
De plus, les descriptifs des sous-projets ne rendaient pas clairement compte des responsabilités des partenaires opérationnels et ne comportaient pas d'indicateurs de performance adéquats aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم تبين توصيفات المشاريع الفرعية مسؤولية الشركاء المنفذين بيانا كاملا ولم تدرج مؤشرات أداء مناسبة ﻷغراض الرصد والتقييم. |
Rapport sur l'état d'avancement de l'élaboration, par le Fonds pour l'environnement mondial, d'indicateurs de performance en matière de renforcement des capacités | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في وضع مؤشرات للأداء في مجال بناء القدرات |
Rapport sur l'état d'avancement de l'élaboration, par le Fonds pour l'environnement mondial, d'indicateurs de performance en matière de renforcement des capacités. | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في وضع مؤشرات للأداء في مجال بناء القدرات. |
Le Groupe de travail d'indicateurs de performance et des méthodes de tarification des services de conférence a achevé ses travaux et présenté un rapport avec des recommandations à la direction pour approbation et examen au sein du Secrétariat. | UN | وقد أنجز الفريق العامل المعني بمؤشرات الأداء ومنهجيات التكلفة عمله، وقدم تقريرا يتضمن توصيات. في انتظار موافقة الإدارة العليا للإدارة والمناقشة داخل الأمانة العامة. |
L'accent n'avait pas été mis suffisamment sur l'impact des programmes, peut-être parce que l'on ne disposait pas d'indicateurs de performance quantitatifs. | UN | فلم يكن هناك تركيز يذكر على اﻷثر مما قد يرجع الى الافتقار لمؤشرات أداء قابلة للقياس. |
Toutefois, en l'absence de données fiables et d'indicateurs de performance, la justesse de cette affirmation n'a pu être vérifiée. | UN | على أنه ما لم تكن هناك معلومات ومؤشرات أداء موثوق بها، فلن تتسنى معرفة مدى صحة هذه البيانات. |