16. Le 18 juin, le Gouvernement norvégien m'a informé de sa décision de retirer son bataillon d'infanterie de la FINUL à la fin novembre 1998. | UN | ١٦ - وفي ١٨ حزيران/يونيه أبلغتني حكومة النرويج بالقرار القاضي بسحب كتيبة المشاة التابعة لها من اليونيفيل في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Compte tenu de l'extrême insécurité et de la nécessité de protéger le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, il importe que les opérations humanitaires essentielles continuent, dans la mesure du possible, de bénéficier de la protection des unités d'infanterie de la MONUA. | UN | وبالنظر إلى تأزم حالة انعدام اﻷمن وضرورة حماية موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فمن المهم أن تواصل وحدات المشاة التابعة للبعثة، قدر اﻹمكان، مرافقة العمليات اﻹنسانية الحيوية. |
Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. | UN | وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق. |
Les compagnies d'infanterie de quatre États Membres seraient stationnées à Kibungo, Gikongoro, Cyangugu et Nyuondo. L'unité médicale militaire fournie par un État Membre devait être retirée le 22 août 1995. | UN | وسيجري وزع سرية مشاة من أربع دول أعضاء في كيبونغو، وجيكو نغورو، وسيانجوجو، ونيوندو، ومن المقرر أن تنسحب في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ الوحدة الطبية العسكرية التي قدمتها إحدى الدول اﻷعضاء. |
D'après les rapports initiaux, les allégations formulées contre le 58e bataillon d'infanterie de l'armée philippine étaient sans fondement. | UN | وتكشف التقارير الأولية أن الادعاءات ضد الكتيبة الثامنة والخمسين لمشاة للجيش الفليبيني لا تستند إلى أدلة. |
Au cas où le déploiement d'un contingent du Burkina Faso s'avère faisable et est accepté par le Conseil de sécurité, il ne serait plus nécessaire de procéder au redéploiement d'une compagnie d'infanterie de la MINUL. | UN | وفي حالة ثبوت إمكانية نشر وحدة تابعة لبوركينا فاسو وموافقة مجلس الأمن عليه، لن يكون من الضروري الشروع في إعادة نشر سرية للمشاة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Les mercenaires ont détruit trois chars T-72 et un véhicule de combat d'infanterie de type BMP-2 appartenant à l'Armée nationale azerbaïdjanaise, et tué leurs équipages, ainsi que plusieurs douzaines de soldats azerbaïdjanais. | UN | وقد دمر المرتزقة ثلاث دبابات من طراز T.72 ومركبة قتال للمشاة من طراز BMP-2 تخص الجيش الوطني اﻷذربيجاني، فقتلوا طواقها وعدة عشرات من جنود أذربيجان. |
Pour faire respecter l'interdiction de se déplacer, les FDI ont commencé à envoyer des bataillons d'infanterie de l'armée régulière bien entraînés dans les territoires. | UN | وتنفيذا للحظر المفروض على السفر بدأت قوات الدفاع الإسرائيلية بإرسال كتائب من مشاة الجيش النظامي التي كانت تقوم بتدريبات داخل الأراضي. |
Le général Ahmed Ali Othman Ali, commandant de la 16e compagnie d'infanterie des Forces armées soudanaises, avait mobilisé des éléments du commandement avancé d'Al-Fasher, la 16e compagnie d'infanterie de Nyala, les gardes frontière de Nyala, les Forces de défense populaires au Darfour-Sud et la milice de Maalia Al Agharba pour se diriger vers Muhajeriya. | UN | 81 - وقام اللواء أحمد علي عثمان علي، قائد الكتيبة 16 مشاة بالقوات المسلحة السودانية، بحشد عناصر من قيادة الفاشر المتقدمة، والكتيبة 16 مشاة في نيالا، وحرس الحدود بنيالا، وقوات الدفاع الشعبي في جنوب دارفور، وميليشيا قبيلة المعاليا الأغاربه، للتحرك نحو مهاجرية. |
Un État Membre ayant tout récemment retiré son offre de fournir une unité d'infanterie de 300 hommes, le Secrétariat a entamé d'urgence des consultations pour trouver une unité de remplacement. | UN | وبعد قيام إحدى الدول اﻷعضاء مؤخرا بسحب عرضها بتزويد وحدة مشاة قوامها ٣٠٠ فردا، فقد شرعت اﻷمانة في مشاورات عاجلة للعثور على بديل. |
Le Corps central a déployé six bataillons d'infanterie des deux brigades d'infanterie et un bataillon d'infanterie de la brigade d'intervention rapide, qu'il est prévu de transformer en une brigade aéromobile. | UN | ونشرت القوات المركزية التابعة للجيش الوطني الأفغاني ست كتائب مشاة تابعة للوائي المشاة وكتيبة مشاة واحدة تابعة للواء الرد السريع، والتي ستصبح فيما بعد قوة محمولة جوا. |
12. Un plan a été élaboré en vue de procéder aux activités de déminage nécessaires pour permettre le déploiement des éléments d'infanterie de l'UNAVEM et l'exercice des autres fonctions essentielles de la Mission. | UN | ١٢ - وقد تم وضع خطة لمعالجة متطلبات إزالة اﻷلغام من أجل وزع قوات المشاة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا " يونافيم " وغير ذلك من مهام البعثة اﻷساسية. |
Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien de la Mission de vérification et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie de la Mission de vérification soient déployés dans les délais voulus. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب. |
Malgré les efforts considérables déployés par le personnel des organisations humanitaires pour atteindre ces groupes, l'accès est sérieusement entravé par l'insécurité, la suspension des escortes assurées par les unités d'infanterie de la MONUA et la pose de nouvelles mines. | UN | وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها عمال اﻹغاثة اﻹنسانية من أجل الوصول إلى هذه الفئات، فإن الوصول إليها يعوقه انعدام اﻷمن، ووقف دوريات الحراسة المرافقة التي توفرها وحدات المشاة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا فضلا عن اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حديثا. |
Le déminage, l'ouverture des routes principales et la remise en état des aérodromes et autres infrastructures sont d'une importance cruciale pour le déploiement rapide des unités d'infanterie de l'UNAVEM III, pour la distribution de l'aide humanitaire et pour le retour des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine. | UN | وتتسم إزالة اﻷلغام وفتح الطرق الرئيسية وإصـلاح المطـارات وغيرها من الهياكل اﻷساسية بأهمية بالغة بالنسبة لوزع وحدات المشاة التابعة للبعثة على وجه السرعة، وتوزيع المعونة اﻹنسانية، وعودة المشردين الى ديارهم. |
Le 6 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1657 (2006) et, ainsi que l'avait demandé le Secrétaire général, l'a autorisé à transférer un bataillon d'infanterie de la MINUL à l'ONUCI. | UN | وفي 6 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع، على نحو ما طلب الأمين العام، القرار 1657 (2006) الذي يأذن للأمين العام بنقل كتيبة مشاة من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
x) Le 1er avril 2013, deux bataillons d'infanterie de la 10e division de la SPLA ont été envoyés d'Abong dans les régions de Yafta et Yabos; | UN | ' 10` في 1 نيسان/أبريل، أُرسلت كتيبتا مشاة من الفرقة العاشرة للجيش الشعبي لتحرير السودان من أبونق إلى منطقتي يافطة ويابوص؛ |
Une quinzaine de soldats d'infanterie de l'ennemi israélien du poste de Roueisset el-Alam se sont mis en posture de combat, en face de la localité de Kfarchouba, le long de remblais de terre, braquant leurs armes en direction du territoire libanais. Ils ont réintégré le poste susmentionné à 10 h 15. | UN | أقدم حوالي 15 عنصر مشاة من قوات العدو الإسرائيلي بالخروج من موقع رويسات العلم خراج بلدة كفر شوبا وقاموا باتخاذ مواقع قتالية على سواتر الموقع باتجاه الأراضي اللبنانية، وعند الساعة 10:15 عادوا إلى داخل الموقع المذكور. |
Les contingents résiduels de la MINUS seront remplacés au plus tard en août 2012 par des bataillons d'infanterie de Mongolie, du Népal et du Rwanda, et par des compagnies additionnelles d'ingénieurs-conseils du Japon et de la République de Corée. | UN | وبحلول آب/أغسطس 2012، سيُستعاض عن القوات المتبقية من بعثة الأمم المتحدة في السودان بكتائب مشاة من رواندا ومنغوليا ونيبال وسرايا هندسية إضافية من جمهورية كوريا واليابان. |
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français. | UN | وفي مطار أبيدجان، وعند مدخل الجسرين ومدخل معسكر الكتيبة الثالثة والأربعين لمشاة البحرية الفرنسية، كانت حشود من السكان هدفا لطائرات عمودية فرنسية أطلقت عليها رصاصا حيا. |
Les 500 membres du 1er bataillon d'infanterie de la Force de défense du Timor oriental poursuivent leur formation à Los Palos, dans le district de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
En ce qui concerne la MINUK, le Comité a examiné les rapports ayant trait aux unités spéciales de police fournies par deux États Membres, tandis que pour la MINURCA, il a examiné les rapports concernant les bataillons d'infanterie de trois États Membres. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، قام المجلس بفحص التقارير الخاصة بوحدات الشرطة الخاصة المقدمة من دولتين عضوين، في حين أنه قام بفحص تقارير عن كتائب للمشاة من ثلاث دول أعضاء بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Chacun des trois secteurs serait composé de cinq à sept bataillons d'infanterie, d'une compagnie de surveillance et d'une compagnie d'infanterie de réserve. | UN | وسيتألف كل قطاع من القطاعات الثلاثة مما يتراوح بين خمس وسبع كتائب مشاة، وسرية مراقبة واحدة، وسرية واحدة من مشاة الاحتياط. |
Plusieurs détenus proches de l'ancien Président Laurent Gbagbo incarcérés au 4e bataillon d'infanterie de Korhogo (ex-CTK) ont été transférés à la Maison d'arrêt militaire d'Abidjan et à la MACA. | UN | ونقِل عدة محتجَزين من الموالين للرئيس الأسبق لوران غباغبو الذين كانوا مسجونين في مقر الكتيبة الرابعة مشاة في كورهوغو (سرية كورهوغو الإقليمية سابقاً) إلى السجن العسكري بأبيدجان وإلى سجن وإصلاحية أبيدجان(). |
Les pays qui ont fourni des contingents dans le passé fonderaient leurs réponses sur les dépenses qu'ils devraient engager, au moment de l'enquête, s'ils fournissaient une unité d'infanterie de 800 hommes à une opération de maintien de la paix. D. Validité de l'enquête | UN | أما بالنسبة للدول المساهمة بقوات سابقا، فيكون الرد على أساس بيانات التكاليف الحالية لمساهمة نظرية بوحدة مشاة قوامها 800 فرد في عمليات حفظ السلام. |
En ce qui concerne les modifications récemment apportées et qui vont être apportées à la configuration de la FINUL, la Malaisie a déployé une compagnie d'infanterie de 150 soldats à la fin de juillet 2009. | UN | وفيما يتعلق بالتغييرات التي طرأت مؤخرا والتغييرات المرتقبة في تشكيلة قوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قامت ماليزيا بنشر سرية مشاة واحدة إضافية تتألف من 150 فردا في نهاية تموز/يوليه 2009. |
Les unités d'infanterie de l'armée de terre, les unités d'infanterie de marine, les observateurs militaires et les officiers reçoivent une formation dans les domaines suivants : | UN | ويتلقى أفراد من وحدات المشاة في الجيش البرازيلي ووحدات الفيالق البحرية والمراقبين العسكريين والضباط التدريب في المجالات التالية: |