Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. | UN | ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد. |
La présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. | UN | ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Même si, en nombre absolu, les cas d'infection par le VIH sont peu importants, il existe un risque d'escalade de la maladie. | UN | وعلى الرغم من أن العدد المطلق لحالات عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، فإن هذا المرض من المحتمل أن يتصاعد. |
L'Union européenne et ses pays voisins font face au plus rapide taux d'infection par le VIH. | UN | فالاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة له يواجهون أسرع معدلات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. | UN | وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات. |
Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
- Le nombre des cas d'infection par le virus d'immunodéficience acquise est passé de 106 en 2008 à 84 en 2009; | UN | انخفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسبة من 106 في 2008 إلى 84 حالة في 2009. |
57. Le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. | UN | 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف. |
Le plus souvent, leurs maris sont plus âgés et ont eu d'autres expériences sexuelles, ce qui fait peser sur elles un risque d'infection par le VIH. | UN | وعادة ما يزوجن بأزواج يكبرهن سنا يتمتعون بخبرة جنسية تفوق خبرتهن ويعرضوهن أيضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans de nombreuses prisons, le taux d'infection par le VIH est plusieurs fois plus élevé que dans la communauté majoritaire. | UN | وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما. |
En ce qui concerne mon pays, le Burundi, il faut d'abord souligner que le taux d'infection par le VIH/sida a atteint un niveau très alarmant. | UN | وفي ما يتعلق بصفة خاصة ببلدي بوروندي، ينبغي التأكيد أولا على أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب بلغ حدا ينذر بخطر كبير. |
Le taux d'infection par le HIV est de 0,2 %. | UN | وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة. |
Nous avons encore une prévalence d'infection par le VIH quasi nulle parmi les donneurs de sang. | UN | ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا. |
L'examen des modes d'infection par le VIH dans certains pays montre que le sexe à but commercial et la transmission du VIH sont directement liés. | UN | وتوضح دراسات أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان وجود رابطة واضحة بين تجارة الجنس وانتقال الفيروس. |
Le taux d'infection par le VIH chez les femmes a augmenté très fortement depuis le début de l'épidémie. | UN | ولقد ارتفع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عند النساء ارتفاعاً شديداً منذ بداية انتشار هذا الوباء. |
Campagnes d'information concernant le préservatif féminin afin de réduire le risque d'infection par le VIH et par d'autres maladies transmissibles sexuellement. | UN | :: الارتقاء بالوعي بشأن عازل الحمل الأنثوي بغية الإقلال من تهديد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Au cours de la seule année 2007, il y a eu 2,5 millions de nouveaux cas d'infection par le VIH. | UN | وفي عام 2007 وحده، ظهرت 2.5 مليون حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
À l'échelle mondiale, les jeunes femmes âgées de 15 à 24 ans présentent un risque 50 % plus élevé d'infection par le VIH que les hommes de leur âge. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يفوق احتمال تعرض الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية احتمالَ إصابة أقرانهن من الذكور بنسبة 50 في المائة. |
Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé et croissant de cas de grossesse précoce, d'infection par le VIH/sida et de maladies sexuellement transmissibles (MST). | UN | ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة ارتفاع وتزايد حالات الحمل بين المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز وبالأمراض المنقولة عن طريق الجنس. |
Les taux d'infection par le VIH en Lituanie seraient parmi les plus bas d'Europe. | UN | ومعدلات الإصابة بالفيروس المعلنة في ليتوانيا ضمن المعدلات الأدنى في أوروبا. |
Le premier cas d'infection par le VIH signalé dans l'archipel date de 1984. | UN | وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984. |
L'Afrique et les Caraïbes occupent respectivement la première et la deuxième place parmi les régions où le taux d'infection par le VIH est le plus élevé. | UN | إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Europe de l'Est et en Asie du Sud et de l'Est, l'augmentation rapide du nombre de cas d'infection par le VIH ne laisse pas d'être préoccupante. | UN | ومن دواعي القلق العميق ما طرأ من زيادة سريعة في عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في شرق أوروبا وفي جنوب وشرق آسيا. |
188. Compte tenu des nouveaux cas d'infection par le VIH survenus en 1998 (estimés à 5,8 millions), le nombre des personnes qui vivaient avec le VIH/sida dans le monde avait atteint 33,4 millions en 1998, soit 10 % de plus qu'en 1997. | UN | ١٨٨ - ومع إصابة ما يقدر ﺑ ٥,٨ مليون شخص آخرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في عام ١٩٩٨، زاد مجموع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون وهم يعانون من الفيروس/اﻹيدز في جميع أنحاء العالم فبلغ ٣٣,٤ مليون شخص في عام ١٩٩٨، أي بزيادة نسبتها ١٠ في المائة عما كان عليه عددهم في عام ١٩٩٧. |
Elle a arrêté un certain nombre de mesures à prendre en priorité, dont les grandes mesures adoptées lors de l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment des critères précis pour réduire le risque d'infection par le VIH/sida chez les jeunes. | UN | كما أقرت اتخاذ المزيد من الإجراءات في عدد كبير من المجالات ذات الأولوية، منها إجراءات رئيسية أقرت في الاستعراض الخمسي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك وضع معايير محددة لتقليل احتمالات انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الشباب. |
Selon les informations communiquées par le Centre, le pays connaît une augmentation du nombre de cas d'infection par le VIH. | UN | وتفيد المعلومات المستقاة من المركز أن عدد المصابين بالإيدز المسجلين في تزايد. |
À l'heure actuelle, 82 sujets de la Fédération de Russie ont recensé des cas d'infection par le VIH. | UN | وفي الوقت الراهن، سجلت 82 مقاطعة من مقاطعات الاتحاد الروسي حالات عدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Sur les 245 cas d'infection par le VIH nouvellement diagnostiqués en 2006, 96 concernaient les immigrants. | UN | وفي عام 2006، أُبلغ عن 245 حالة جديدة تم تشخيصها في الدانمرك بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 96 شخصا مهاجرا. |
Le taux d'infection par le VIH parmi eux était estimé à 40 %. | UN | وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة. |