Jusqu'ici, les taux d'inflation et de change retenus aux fins du budget ne se sont guère écartés des taux effectivement enregistrés en cours d'exercice et il n'y a pas eu de fluctuations aigües. | UN | تظل معدلات التضخم وأسعار الصرف المستخدمة في الميزانية عموما في إطار الحدود المتوقعة عند تنفيذ الميزانية. |
Il renseigne sur les ajustements à apporter au budget consolidé comme suite aux changements touchant les taux d'inflation et de change, les coûts salariaux standard et d'autres dépenses. | UN | وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de recenser les ajustements requis du fait des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des coûts standard retenus pour le calcul des crédits initialement ouverts. | UN | 1 -يتمثل الغرض الأساسي من تقرير الأداء الأول في تحديد التسويات المطلوبة بسبب التغيرات التي طرأت على معدلات التضخم وأسعار الصرف والمعايير المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 indique les ajustements à apporter aux crédits ouverts pour tenir compte des variations des taux d'inflation et de change et des paramètres du calcul initial. | UN | 2 - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 التسويات اللازمة بسبب التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
Par conséquent, en ce qui concerne les taux d'inflation et de change, les ressources prévues pour les postes dans les crédits initialement ouverts pour l'exercice 2012-2013 étaient restées inchangées par rapport à celles qui étaient incluses dans les crédits révisés ouverts pour l'exercice 2010-2011. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الموارد المتعلقة بالوظائف بالنسبة لتوقعات معدلات التضخم وأسعار الصرف في الاعتمادات الأولية للفترة 2012-2013 ظلت بنفس المستوى الذي كانت عليه في الاعتمادات المنقحة للفترة 2011-2012. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de recenser les révisions des prévisions qui s'imposent du fait des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des taux de vacance de postes et des coûts standard retenus pour le calcul du crédit initialement ouvert. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هو تحديد التقديرات المنقحة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية. |
Les premiers rapports sur l'exécution des budgets ont avant tout pour objet de déterminer les ajustements rendus nécessaires par les variations des taux d'inflation et de change et des coûts standard retenus pour le calcul des crédits initiaux. | UN | 7 - إن الغرض الأساسي من تقريري الأداء الأولين هو تحديد التسويات المطلوبة بسبب الاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المستخدمة في حساب الاعتمادات المبدئية. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de recenser les ajustements à effectuer du fait des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des coûts standard retenus pour le calcul des crédits initialement ouverts. | UN | 1 - يتمثل الغرض الأساسي من تقرير الأداء الأول في تحديد التسويات المطلوبة بسبب التغيرات التي طرأت على معدلات التضخم وأسعار الصرف والمعايير المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
Dans ces conditions, et vu les coûts qu'il faut inévitablement supporter pour atténuer les effets de l'inflation et des fluctuations monétaires, l'Assemblée générale pourrait envisager de maintenir le système actuel, qui consiste à réviser périodiquement l'estimation des besoins sur la base des prévisions les plus récentes des taux d'inflation et de change établies par le Secrétaire général. | UN | 9 - ونظرا للتكاليف التي لا مناص من أن تترتب على التخفيف من آثار التضخم وتقلب أسعار العملات، قد تود الجمعية العامة في مواجهة هذه الحالة، أن تنظر في مواصلة العمل بالنظام الحالي الذي يجري في إطاره تعديل تقدير الاحتياجات بصورة دورية على أساس أحدث تنبؤ يضعه الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف. |
Le présent rapport indique les ajustements à opérer dans le budget en raison des fluctuations des taux d'inflation et de change et de modifications des coûts standard sur la base desquels les montants initiaux ont été calculés. | UN | 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 indique les ajustements à apporter aux crédits ouverts pour tenir compte des variations des taux d'inflation et de change et des paramètres du calcul initial. | UN | ٢ - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 التسويات اللازمة بسبب التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de présenter les prévisions révisées pour le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, rendant compte des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des coûts standard et des taux de vacance de postes retenus pour le calcul du crédit initialement ouvert. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هذا هو تحديد التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة في احتساب الاعتمادات الأولية. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de présenter les prévisions révisées pour le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, rendant compte des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des coûts standard et des taux de vacance de postes retenus pour le calcul du crédit initialement ouvert. | UN | ١ - يتمثل الغرض الأساسي من تقرير الأداء الأول في تحديد التقديرات المنقحة لاعتمادات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الناتجة عن التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية. |
Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, qui est établi pendant la première année de l'exercice biennal, a principalement pour objet de présenter les révisions des prévisions de dépenses qui s'imposent pour tenir compte des variations des taux d'inflation et de change, ainsi que des modifications apportées aux coûts standard utilisés pour calculer le montant initial des crédits à ouvrir. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول الذي يقدم في السنة الأولى من كل فترة سنتين هو تحديد التقديرات المنقحة التي تعين إجراؤها نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير منذ حساب الاعتمادات الأولية. |
Le paragraphe 35 de l'introduction indique que, conformément aux pratiques budgétaires établies, les prévisions de dépenses pour 2014-2015 sont actualisées en fonction des taux d'inflation et de change. | UN | 38 - وتحدد الفقرة 35 من المقدمة منهجية إعادة تقدير التكاليف المطبقة على الاحتياجات من الموارد للفترة 2014-2015، والتي تتفق مع الممارسات المعمول بها لوضع الميزانية فيما يتعلق بمعالجة التضخم وأسعار الصرف. |
À ajouter : incidence de l'actualisation différée du coût des postes en fonction des taux d'inflation et de change (aux fins de la planification) | UN | مضافا إليه: أثر التسويات المؤجلة لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء معدلات التضخم وأسعار الصرف (لأغراض التخطيط) |
b L'incidence de l'actualisation différée des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change a été prise en compte aux fins de la planification. | UN | (ب) جرى إدراج أثر التسويات المؤجلّة لإعادة تقدير التكاليف المتعلّقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخم وأسعار الصرف لأغراض التخطيط. |
On se rappellera qu'au paragraphe 27 de sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2012-2013 la question de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change. | UN | 15 - تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة 27 من قرارها 66/246، تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2012-2013. |
L'augmentation de 158,5 millions de dollars par rapport aux crédits de 4 069,3 millions de dollars approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 tient essentiellement à l'incidence de l'actualisation différée des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change, aux fins de la planification. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 158.5 مليون دولار عن الاعتمادات الموافق عليها البالغة 069.3 4 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، في المقام الأول، إلى إدراج أثر التسويات المؤجّلة لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخم وأسعار الصرف لأغراض التخطيط. |
Ainsi, les taux d'inflation et de change pris en compte pour le calcul du crédit initial pour l'exercice 2012-2013 étaient ceux utilisés pour établir le montant révisé du crédit de l'exercice 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، فإن الاحتياجات المتعلقة بالوظائف، مع الأخذ في الاعتبار معدلات التضخم وأسعار الصرف في الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2012-2013، تظل في نفس مستوى الاحتياجات في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011. |
L'estimation préliminaire des prévisions de dépenses s'établit au total à 5 341,0 millions de dollars et tient compte du report de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change de l'exercice 2012-2013, aux fins de la planification. | UN | وعلى ضوء القيمة الإجمالية للتقديرات الأولية، سيكون مخطط الميزانية عند مستوى 341.0 5 مليون دولار، وهو ما يشمل، لأغراض التخطيط، أثر التسويات المؤجلّة لإعادة تقدير التكاليف المتعلّقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخّم وأسعار الصرف في فترة السنتين 2012-2013. |