ويكيبيديا

    "d'information du public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلامية عامة
        
    • التثقيف العام
        
    • الإعلام العام
        
    • إعلامية جماهيرية
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • للتثقيف العام
        
    • لتثقيف الجمهور
        
    • الإعلامية العامة
        
    • اعلامية
        
    • إعلام الجمهور
        
    • إعلامية موجهة للجمهور العام
        
    • الاعلام العام
        
    • الإعلام الجماهيري
        
    • في مجال التعليم العام
        
    • العام والدعاية
        
    L'intervenante a dit que l'accès à la justice serait renforcé par des campagnes d'information du public fondées sur l'incorporation des renseignements pertinents dans les programmes scolaires et des visites périodiquement effectuées dans les écoles par la police et les juges. UN ورأت أن الوصول إلى العدالة سيتدعم بتنظيم حملات إعلامية عامة تقوم على دمج الموضوع في المقررات المدرسية واضطلاع الشرطة والقضاة بزيارات منتظمة إلى المدارس.
    À cet égard, nous avons déjà fait une promotion active en faveur d'un environnement sans obstacles par le biais de programmes d'information du public. UN وفي هذا الصدد، نعمل بالفعل جاهدين على تهيئة بيئة خالية من العوائق من خلال برامج التثقيف العام المستمرة.
    Les services d'information du public devraient être développés. UN ينبغي زيادة تنفيذ خدمات الإعلام العام.
    A3 : Documents d'information du public représentatifs UN المرفق ألف 3: مواد إعلامية جماهيرية تمثيلية
    VII. Campagnes d'information du public et dans les médias UN سابعا- استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de lancer de vastes campagnes d'information du public en vue de prévenir et de combattre toutes les formes de discrimination. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات شاملة للتثقيف العام بغية منع جميع أشكال التمييز ومكافحتها.
    Le Gouvernement a lancé une campagne d'information du public pour expliquer aux citoyens l'impôt sur les salaires au moyen d'émissions radiotélévisées, de séminaires et d'une permanence téléphonique. UN ونظمت الحكومة حملة لتثقيف الجمهور من خلال بث سلسلة من البرامج الإذاعية والتلفزيونية، والحلقات الدراسية، وتقديم المساعدة عن طريق الهاتف بغية شرح ضريبة المرتبات للسكان().
    Aucune information n'a été communiquée concernant des campagnes d'information du public passées ou en cours, ni sur d'autres formes de participation de la société civile à la lutte contre la corruption dans les organisations internationales. UN ولم تقدم أي معلومات عن حملات إعلامية عامة سابقة أو جارية أو عن مشاركات أخرى للمجتمع المدني في مكافحة الفساد في المنظمات الدولية.
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport du neuvième Congrès aux États Membres ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'assurer qu'il reçoive la plus large diffusion possible et d'entreprendre des activités appropriées d'information du public dans ce domaine; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير المؤتمر التاسع على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بغية ضمان نشره على أوسع نطاق ممكن، والقيام بأنشطة إعلامية عامة مناسبة في هذا الميدان؛
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport du neuvième Congrès aux États Membres ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'assurer qu'il reçoive la plus large diffusion possible et d'entreprendre des activités appropriées d'information du public dans ce domaine; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير المؤتمر التاسع على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بغية ضمان نشره على أوسع نطاق ممكن، والقيام بأنشطة إعلامية عامة مناسبة في هذا الميدان؛
    En Guinée, des activités d'information du public ont été organisées en vue de réunir les organisations non gouvernementales locales et les dignitaires religieux pour expliquer que l'islam ne tolère pas la violence à l'égard des femmes. UN وفي غينيا، جمعت مساعي التثقيف العام بين المنظمات غير الحكومية المحلية والزعماء الدينيين بهدف توضيح أن الإسلام لا يتغاضى عن إساءة معاملة المرأة.
    L'EOC fait appliquer la DDO et met en œuvre des programmes de recherche et des activités d'information du public en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les personnes handicapées. UN وتقوم اللجنة بإنفاذ القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة وتضطلع فعلياً بأعمال التثقيف العام وإجراء البحوث لتعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Outre ces changements dans les unités constituées, les moyens d'information du public et militaire de la composante militaire seront quelque peu renforcés par l'arrivée d'un certain nombre de spécialistes. UN وإلى جانب هذه التغييرات في الوحدات النظامية، سيتم تعزيز قدرات الإعلام العام والعسكري للعنصر العسكري إلى حد ما من خلال إضافة عدد من الموظفين المتخصصين.
    Une campagne d'information du public sera lancée en 2009 pour informer les victimes de discrimination de la possibilité de porter plainte. UN وستنظّم، في عام 2009، حملة إعلامية جماهيرية ترمي إلى تنبيه ضحايا التمييز إلى إمكانية تقديم التقارير.
    e) Communication du message approprié: campagnes d'information du public et dans les médias UN (هـ) توجيه الرسالة الصحيحة: استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية
    7.12 Par ailleurs, le Département de la santé (DH) coordonne une série d'activités de promotion, dont un programme d'information du public, des entretiens radiophoniques et des articles publiés dans les journaux locaux, afin de renforcer la sensibilisation aux anomalies de développement des enfants. UN 7-12 وبالإضافة إلى ذلك، تنسق إدارة الصحة مجموعة من الأنشطة الترويجية، منها برنامج للتثقيف العام ومقابلات إذاعية ونشر مقالات في الصحف المحلية، لتعزيز الوعي بإعاقات الطفولة النمائية.
    En résumé, la réunion a souligné que la formation et les campagnes d'information du public pourraient contribuer à renforcer l'appui de la société civile en faveur de la réforme de la justice pénale. UN وبإيجاز شدد الاجتماع على أن التدريب والحملات الإعلامية العامة يمكن أن تساعد على تعزيز دعم المجتمع المدني لإصلاح العدالة الجنائية.
    c) Entreprendre des activités d'information du public l'incitant à ne pas tolérer la corruption, ainsi que des programmes d'éducation du public, notamment dans les écoles et les universités; UN (ج) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية؛
    Il conviendrait également d'intensifier les efforts en matière d'information du public et d'engager d'autres initiatives appropriées pour mieux faire connaître la Conférence d'examen. UN وهناك أيضا حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إعلام الجمهور وغير ذلك من المبادرات المناسبة من أجل إذكاء الوعي بالمؤتمر الاستعراضي.
    Des crédits ont été prévus au titre des activités d'information du public et de la prolongation jusqu'en décembre 1995 du poste d'administrateur chargé de la formation en droit des réfugiés. UN وقد أدرجت في الميزانية اعتمادات ﻷنشطة الاعلام العام وتمديد منصب موظف التدريب على قانون اللاجئين حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Les campagnes d'information du public, qui devraient toujours être liées à une action de prévention globale, sont traitées dans la section VII du présent rapport. UN وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة.
    27.29 De plus, la SPD du LD organise régulièrement des activités d'information du public et de publicité pour promouvoir la capacité de travail des personnes handicapées et améliorer leurs perspectives d'emploi. UN 27-29 وتنظم دائرة التنسيق الانتقائي التابعة لإدارة العمل أيضاً بانتظام أنشطة التثقيف العام والدعاية للترويج لقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل وتعزيز فرصهم في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد